<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>TheHistorianLodge &#187; Prasasti/Artifak (Malaysia)</title>
	<atom:link href="http://historianlodge.historiansecret.com/?cat=11&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://historianlodge.historiansecret.com</link>
	<description>The History of Thy Beloved</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Aug 2021 08:53:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.38</generator>
	<item>
		<title>Batu Bersurat Pengkalan Kempas, Negeri Sembilan</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1400</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1400#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2016 04:53:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[Prasasti/Artifak (Malaysia)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1400</guid>
		<description><![CDATA[Batu Bersurat Pengkalan Kempas adalah sebuah prasasti yang ditemui di Pengkalan Kempas, Negeri Sembilan. Ia ditulis dalam skrip Jawi bercampur huruf Kawi, dalam bahasa Melayu Kuno. &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; ====================================================================  Jabatan Sejarah The Historian Secret Society Kredit: Ismail [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Batu Bersurat Pengkalan Kempas adalah sebuah prasasti yang ditemui di Pengkalan Kempas, Negeri Sembilan. Ia ditulis dalam skrip Jawi bercampur huruf Kawi, dalam bahasa Melayu Kuno.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>====================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;">Kredit: <span class="addmd"><br />
Ismail bin Abdul Hadi. Bongai: nyanyian tradisional Negeri Sembilan. Seremban: </span></div>
<div style="text-align: center;"><span class="addmd">Grup Penulis Guru Negeri Sembilan, 1996, Naim Firdausi (teks), <span class="_Hcb irc_iis"><span class="irc_pt" dir="ltr">Muhammad Qul Amirul Hakim (foto)</span></span><br />
</span></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ====================================================================</b></p>
<p style="text-align: left;"><span id="more-1400"></span></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Batu Bersurat Pengkalan Kempas</strong> telah ditemui di Pengkalan Kempas, Negeri Sembilan. Ia bertarikh 1463 Masehi, usianya seiring dengan kewujudan era Kesultanan Melaka. Ia ditulis dalam tulisan Jawi yang bercampur dengan skrip Kawi menunjukkan peralihan zaman trend Hindu-Buddha kepada zaman Islam. Ini disokong pula dengan faktor ciri bahasa Melayu yang digunakan ialah bahasa Melayu Kuno yang mula mengalami peralihan ke era klasik.</p>
<p style="text-align: left;">Memandangkan perkara di atas, prasasti ini memiliki nilai dan kepentingannya yang tersendiri, yakni bertindak sebagai &#8216;perakam masa&#8217; bagi zaman peralihan trend Hindu-Buddha kepada zaman Islam. Sememangnya era Kesultanan Melaka menyaksikan peralihan daripada era Srivijaya kepada era kebangkitan kesultanan Melayu. Prasasti ini juga merakamkan penghijrahan masyarakat Minangkabau pada satu peringkat di zaman Kesultanan Melaka ke semenanjung.</p>
<p style="text-align: left;">Kini batu bersurat ini terletak di Makam Syeikh Ahmad Majnu di kompleks Pengkalan Kempas, berhampiran Port Dickson. J.G. de Casparis membaca tulisan ini dan diperturunkankan kembali oleh Prof Othman Mohd Yatim.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/pengkalankempas1.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-1401" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/pengkalankempas1-199x300.jpg" alt="pengkalankempas1" width="199" height="300" /></a> <a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/pengkalankempas2.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-1402" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/pengkalankempas2-199x300.jpg" alt="pengkalankempas2" width="199" height="300" /></a></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Teks Prasasti:</strong></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">Penampang Utara:</p>
<p style="text-align: left;"><em>Bismillahirrahmanirrahim<br />
dara buta buka ata-<br />
mat Majanu berbawat<br />
daya/seda ahmat<br />
Pwan balat anak sadang<br />
Ahmad Majanu ma Malaga<br />
pada Allah </em></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Terjemahan kepada bahasa Melayu Moden:</strong></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">“Dengan nama Allah yang maha Pengasih lagi Penyayang, makam ini kepunyaan Ahmad Majanu, wira yang berjuang, Ahmad gugur bersama-sama isteri Balat dan anak lelakinya. Semasa berjuang dan gugur.”</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">Penampang selatan:</p>
<p><em>bismillahirrahmanirrahim<br />
pertama Ahmad Maja-<br />
nu masuk ke jalan tat-<br />
kala raja-raja danan ba-<br />
tun barah talang ketangkap<br />
lalagi phana wassalam<br />
1385</em></p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Terjemahan kepada bahasa Melayu Moden:</strong></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">“Dengan nama Allah yang maha pengasih lagi Penyayang, Ahmad Majanu adalah yang mula-mula muncul di tepi jalan ketika raja dan Tun (?) Barah Talanga ditangkap. Akhirnya beliau ghaib (dalam tahun Saka 1385).</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">Susunan:</p>
<p style="text-align: left;">~Srikandi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1400</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prasasti Sungai Mas II, Kedah</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1385</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1385#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2016 00:24:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[Prasasti/Artifak (Malaysia)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1385</guid>
		<description><![CDATA[Prasasti Sungai Mas II adalah sebuah prasasti yang ditemui di Kampung Sungai Mas di Mukim Kota, daerah Kuala Muda, Kedah Darul Aman. Ia ditulis dalam skrip Pallava, dalam bahasa Sanskrit. &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; ====================================================================  Jabatan Sejarah The Historian [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Prasasti Sungai Mas II adalah sebuah prasasti yang ditemui di Kampung Sungai Mas di Mukim Kota, daerah Kuala Muda, Kedah Darul Aman. Ia ditulis dalam skrip Pallava, dalam bahasa Sanskrit.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>====================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;">Kredit: <span class="addmd"><br />
Nasha Rodziadi Khaw, Nik Hassan Shuhaimi Nik Abdul Rahman, Nazarudin Zainun, dan Mokhtar Saidin, ”Prasasti Sungai Mas II: Satu Tinjauan Paleografi”, Seminar Penanda Arasan Penyelidikan Arkeologi di UKM, Anjuran Institut Alam dan Tamadun Melayu, 12-13 Julai 2010, Bilik Senat dan Bilik Majlis Bangunan Canselori Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi.<br />
</span></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ====================================================================</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span id="more-1385"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong>Prasasti </strong></span>Sungai Mas II adalah sebuah prasasti yang ditemui di Kampung Sungai Mas berlokasi di candi Tapak 32. Ia ditemui sekitar tahun 2007 yang lalu. Prasasti tersebut diketahui berasosiasi dengan penemuan lakaran persembahan dan  serpihan arca tangan Buddha. Prasasti Sungai Mas II sehingga kini merupakan salah satu daripada tiga prasasti yang ditemui di Lembah Bujang yang mengandungi formula mantra aliran Madhyamaka dari mazhab Buddha Mahayana.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas2sri.png"><img class="alignnone size-medium wp-image-1388" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas2sri-300x191.png" alt="prasastisgmas2sri" width="300" height="191" /></a></p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas2bsri.png"><img class="alignnone size-medium wp-image-1389" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas2bsri-300x186.png" alt="prasastisgmas2bsri" width="300" height="186" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Pemerhatian awal terhadap Prasasti Sungai Mas II menunjukkan bahawa ia memiliki bentuk aksara yang agak unik jika dibandingkan dengan prasasti-prasasti lain Asia Tenggara sama ada di kawasan kepulauan mahupun di tanah besar. Di dalam makalah yang disediakan oleh pakar-pakar arkeologi dan sejarah negara kita ini, tinjauan awal terhadap Prasasti Sungai Mas II telah diberikan, dari aspek paleografi untuk menjawab beberapa persoalan penting mengenai prasasti tersebut, seperti pentarikhan, kemahiran citralekha, serta pengaruh kebudayaan yang wujud.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><strong>Kajian Penuh</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Pendahuluan</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Kedah Tua merupakan sebuah kota pelabuhan yang terletak di Lembah Bujang, iaitu sebuah kawasan yang merangkumi Lembah Sungai Muda di Selatan hingga ke Sungai Sala di Utara. Ia meliputi daerah Seberang Perai Utara, Kuala Muda, Yan, dan Kota Setar. Secara keseluruhan, Lembah Bujang memiliki keluasan lebih kurang 369 kilometer persegi. Kawasan tersebut ditakrif berdasarkan lokasi-lokasi penemuan arkeologi yang tertabur di sekitar kedua-dua lembah sungai tersebut. Berdasarkan kepada penemuan arkeologi terkini, Kedah Tua diketahui telah mula wujud sebagai sebuah penempatan dan pelabuhan dagang pesisir Selat Melaka sejak kurun ke-3 Sebelum Masehi [SM] hingga kurun ke-13 Masehi [M].  Penemuan arkeologi yang wujud di Lembah Bujang terdiri daripada runtuhan candi-candi Hindu-Buddha, seramik-seramik asing, manik, dan serpihan arca-arca Hindu-Buddha.<a href="#_ftn1" name="_ftnref1">[1]</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Seperti juga tapak-tapak arkeologi zaman klasik lain di Asia Tenggara, wujud penemuan-penemuan prasasti yang memiliki pengaruh India di Lembah Bujang. Prasasti-prasasti tersebut telah ditemui hasil daripada kerja-kerja tinjauan atau ekskavasi arkeologi yang telah dijalankan para pengkaji Low<a href="#_ftn2" name="_ftnref2">[2]</a>, Evans<a href="#_ftn3" name="_ftnref3">[3]</a>, dan Quaritch-Wales<a href="#_ftn4" name="_ftnref4">[4]</a>. Di samping itu, terdapat juga prasasti lain yang ditemui secara tidak sengaja.<a href="#_ftn5" name="_ftnref5">[5]</a> Sehingga kini, telah ditemui sebanyak 13 buah prasasti di Lembah Bujang. Prasasti-prasasti tersebut adalah Prasasti Bukit Meriam, Prasasti Cherok Tokkun, Prasasti Buddhagupta, Prasasti Bukit Choras (Tapak Satu), Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2), Prasasti Kepingan Perak Tapak 10, Prasasti Kepingan Emas Tapak 8, Prasasti Kepingan Bata Pengkalan Bujang, Prasasti Sungai Mas I, dan Prasasti Cembul Perak Tapak 14.<a href="#_ftn6" name="_ftnref6">[6]</a> Kesemua prasasti tersebut ditemui dari tahun 1850 hingga 1980. Prasasti-prasasti yang baru ditemui di dalam penyelidikan terkini di Lembah Bujang termasuklah Prasasti Kepingan Emas Sungai Batu<a href="#_ftn7" name="_ftnref7">[7]</a>, Prasasti Sungai Batu<a href="#_ftn8" name="_ftnref8">[8]</a>, dan Prasasti Sungai Mas II.<a href="#_ftn9" name="_ftnref9">[9]</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Penelitian dari aspek paleografi terhadap prasasti-prasasti Lembah Bujang telah dilakukan oleh beberapa orang sarjana. Antaranya adalah Allan<a href="#_ftn10" name="_ftnref10">[10]</a>, Bosch<a href="#_ftn11" name="_ftnref11">[11]</a>, De Casparis<a href="#_ftn12" name="_ftnref12">[12]</a>, Chakravartin<a href="#_ftn13" name="_ftnref13">[13]</a>, Laidlay<a href="#_ftn14" name="_ftnref14">[14]</a>, Chhabra<a href="#_ftn15" name="_ftnref15">[15]</a>, Kern<a href="#_ftn16" name="_ftnref16">[16]</a>, Dani<a href="#_ftn17" name="_ftnref17">[17]</a> danChristie<a href="#_ftn18" name="_ftnref18">[18]</a>. Sarjana-sarjana seperti A. H. Dani, Allan, Bosch, De Casparis, Chakravartin, dan Allan telah memberi perhatian khusus kepada Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2), Prasasti Kepingan Perak Tapak 10, dan Prasasti Bukit Choras (Tapak 1), Chhabra dan Kern telah membahaskan hal mengenai prasasti Buddhagupta manakala Laidlay merupakan satu-satunya sarjana yang memberi huraian mengenai Prasasti Cheruk Tokkun. Christie pula telah menjalankan penelitian beliau terhadap Prasasti Sungai Mas I. Perkara-perkara utama yang diberi perhatian di dalam penelitian mereka termasuklah persoalan mengenai pentarikhan dan pengaruh budaya yang dimiliki disebalik gaya penulisan prasasti-prasasti tersebut.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Pada tahun 2007, kerja-kerja ekskavasi arkeologi yang dijalankan oleh Universiti Kebangsaan Malaysia di Kampung Sungai Mas telah membawa kepada penemuan sebuah Prasasti di tapak candi 32. Prasasti tersebut ditemui bersama dengan lakaran persembahan[<em>votive tablet</em>] dan serpihan tangan arca Buddha. Prasasti tersebut dinamakan sebagai Prasasti Sungai Mas II. Penemuan terbaru tersebut telah membuka ruang kepada pengkaji tempatan untuk menganalisis prasasti tersebut, dan menguji hipotesis-hipotesis yang telah dikemukakan oleh para pengkaji sebelumnya mengenai paleografi Kedah Tua. Makalah ini akan cuba membahaskan Paleografi Prasasti Sungai Mas II untuk menjawab persoalan-persoalan asas mengenai prasasti tersebut seperti pentarikhan dan pengaruh budaya yang wujud.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Gambaran Prasasti Sungai Mas II</strong></p>
<p>Prasasti Sungai Mas II terdiri daripada Batu Sabak yang dipahat pada dua belah permukaannya. Ia memiliki panjang 145 mm,  lebar di sebelah kanan 18 mm dan di sebelah kiri 25 mm (Rujuk Foto 1 dan 2). Diperhatikan bahawa permukaan prasasti tersebut telah dilicinkan terlebih dahulu sebelum diukir. Wujud kesan pecah yang jelas di bahagian kiri, permukaan atas dan bawah prasasti tersebut. Pada bahagian yang telah pecah, cuma sebahagian kecil sahaja daripada aksaranya yang dapat dibaca. Walau bagaimanapun, isi kandungan prasasti tersebut pada bahagian yang telah pecah atau hilang dapat diramal hasil perbandingan dengan prasasti-prasasti lain yang memiliki isi kandungan yang sama. Berdasarkan pengamatan terhadap kesemua aksara yang dapat dibacakan, kemungkinan besar Prasasti Sungai Mas II merupakan salah satu serpihan/pecahan dari prasasti yang lebih besar/panjang yang masih belum ditemui.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Seperti yang telah diterangkan, Prasasti Sungai Mas II ditemui bersama-sama dengan penemuan Candi Tapak 32. Keberadaan prasasti pada lokasi tersebut kemungkinan berkaitan dengan amalan sesetengah penganut agama Buddha Mahayana yang menyimpan prasasti berisi formula mantra tersebut di bahagian dasar candi.<a href="#_ftn19" name="_ftnref19">[19]</a> Prasasti Sungai Mas II mungkin juga merupakan persembahan yang diberikan oleh penganut kepada candi tersebut.<a href="#_ftn20" name="_ftnref20">[20]</a> Prasasti sebegini biasanya dipersembahkan oleh golongan bhiksu serta penziarah yang ingin mengumpul dharma mereka.<a href="#_ftn21" name="_ftnref21">[21]</a> Prasasti ringkas yang berisi mantra tersebut banyak ditemui di dalam runtuhan-runtuhan stūpa di Barhut, Sanchi dan Nagarjunikonda di India.<a href="#_ftn22" name="_ftnref22">[22]</a> Oleh yang demikian, penemuan prasasti yang berkemungkinan besar berasosiasi dengan monumen yang diekskavasi telah sekali lagi menjawab persoalan tentang pengaruh keagamaan tapak tersebut.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Kerja pemahatan prasasti dilakukan oleh Citralekha, iaitu tukang yang memiliki kemahiran di dalam kerja-kerja mengukir batu atau logam.<a href="#_ftn23" name="_ftnref23">[23]</a> Walau bagaimanapun, isi kandungan sesebuah prasasti ditentukan terlebih dahulu oleh golongan brahmana ataupun artisan yang bertanggungjawb untuk menyediakan draf prasasti tersebut terlebih dahulu.<a href="#_ftn24" name="_ftnref24">[24]</a>Setelah draf tersebut sama ada akan dilakar di atas satu lembar yang berasingan, ataupun dilakar terus ke atas permukaan batu dengan menggunakan kapur, arang, ataupun dakwat.<a href="#_ftn25" name="_ftnref25">[25]</a> Citralekha seterusnya akan memahat permukaan batu berdasarkan kepada draf dan panduan yang telah disediakan oleh artisan ataupun brahmana tersebut.<a href="#_ftn26" name="_ftnref26">[26]</a> Berdasarkan kepada skop kerja seorang citralekha, tidak semestinya beliau mampu membaca aau faham aksara yang dipahat.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Pada  permukaan prasasti yang diukir, wujud dua barisan formula mantra. Formula mantra tersebut dapat ditemui di dalam penulisan <em>S</em><em>ā</em><em>garamatiparip</em><em>ŗccha</em>. Ia merupakan karya dari aliran Madhyamaka dari Mazhab Buddha Mahayana.<a href="#_ftn27" name="_ftnref27">[27]</a> Dari segi isi kandungannya, ia memiliki persamaan dengan Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2).<a href="#_ftn28" name="_ftnref28">[28]</a> Berikut adalah bacaanterhadap Prasasti Sungai Mas II:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Foto 1:</p>
<p>Permukaan Pertama Prasasti Sungai Mas II</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas2sri.png"><img class="alignnone  wp-image-1388" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas2sri-300x191.png" alt="prasastisgmas2sri" width="514" height="327" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sumber: Foto koleksi peribadi</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Bacaan</p>
<p>Barisan 1:  balāni daśa catvāri &#8230;&#8230;. [vai?]</p>
<p>Barisan 2:  aṣṭā daśa ca buddhanaṃ &#8230;&#8230;.. dharm(m)ā</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Foto 2:</p>
<p>Permukaan Kedua Prasasti Sungai Mas II</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas2bsri.png"><img class="alignnone  wp-image-1389" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas2bsri-300x186.png" alt="prasastisgmas2bsri" width="511" height="317" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sumber: Foto koleksi peribadi</p>
<p>Bacaan</p>
<p>Barisan 3:        jānite ya imā ko(ţi) &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p>Barisan 4:        tasya koţī gataṃ jñānaṃ &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Berikut pula adalah isi kandung Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2) sepertimana yang telah dibacakan oleh penulis berdasarkan gambar foto.<a href="#_ftn29" name="_ftnref29">[29]</a></p>
<p>Barisan 1:        balāni daśa catvāri vaiśaradyāni yāni ca</p>
<p>Barisan 2:        așţādaś a ca buddhānāṃ dharmmā āveṇīkā hi ye</p>
<p>Barisan 3:       ye pratītyasamutpannā na te kecit svabhāvataḥ<a href="#_ftn30" name="_ftnref30">[30]</a></p>
<p>Barisan 4:        ye svabhāvā<a href="#_ftn31" name="_ftnref31">[31]</a> na vidyante na teșāṃ saṃbhavaḥ<a href="#_ftn32" name="_ftnref32">[32]</a> kvacit</p>
<p>Barisan 5:       jānite ya imāṃ koţim=a koţi<a href="#_ftn33" name="_ftnref33">[33]</a> jagatas=samāṃ<a href="#_ftn34" name="_ftnref34">[34]</a></p>
<p>Barisan 6:       tasya koţi<a href="#_ftn35" name="_ftnref35">[35]</a> gataṃ jñānaṃ sarvva dharmmesu vartate</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Daripada pembacaan yang telah dibuat terhadap Prasasti Sungai Mas II dan Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2), diperhatikan bahawa barisan 1-4 untuk Prasasti Sungai Mas II adalah bersamaan dengan barisan 1, 2, 5, dan 6 Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2).  Walau bagaimanapun, cuma separuh dari aksara keempat-empat barisan Prasasti Sungai Mas II dapat dibacakan. Melalui perbandingan ini, kemungkinan besar bahagian prasasti yang telah pecah mengandungi isi kandungan yang sama dengan bahagian kedua barisan 1 dan 2, serta barisan 3 dan 4 Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2).</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Paleografi Prasasti Sungai Mas II</strong></p>
<p><strong>            </strong>Prasasti Sungai Mas II merupakan salah satu daripada 13 buah prasasti Kedah Tua yang dipahat dengan menggunakan aksara Pallava. Oleh kerana Prasasti Sungai Mas cuma merupakan serpihan daripada prasasti yang lebih besar, penelitian terhadap gaya penulisan menjadi agak terhad. Secara keseluruhan, cuma terdapat 20 daripada 36 huruf yang wujud di dalam aksara Pallava di dalam  prasasti tersebut,<a href="#_ftn36" name="_ftnref36">[36]</a> dan wujud 5 dari 36 huruf terbitan sahaja.<a href="#_ftn37" name="_ftnref37">[37]</a> Walau bagaimanapun, huruf-hurufnya masih boleh dianalisis dari aspek paleografi kerana walaupun prasasti tersebut wujud dalam bentuk serpihan kecil, hurufnya masih dapat dibaca dengan jelas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Secara kasar, diperhatikan bahawa Prasasti Sungai Mas II tidak dipahat dengan kemas dan teliti,serta memiliki gaya pemahatan yang kurang konsisten. Hal ini dapat dilihat dengan kedalaman pahatan yang berbeza-beza dan tidak sekata. Di samping itu, penggunaan huruf prasasti ini adalah juga tidak konsisten. Hal ini dapat dilihat dengan  penggunaan bentuk huruf yang berbeza untuk bunyi yang sama. Huruf tersebut adalah seperti huruf <em>ba</em>.<a href="#_ftn38" name="_ftnref38">[38]</a> Dari segi susunan huruf yang membentuk baris-baris ayat, barisan yang berada di bahagian kiri dan kanan adalah tidak tidak seiring. Hal ini adalah berbeza berbanding dengan Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2) yang mempunyai baris kiri dan kanan yang yang seiring.<a href="#_ftn39" name="_ftnref39">[39]</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Prasasti Sungai Mas II memiliki serif yang agak berbeza jika dibandingkan dengan serif-serif yang digunakan di dalam prasasti lain di Asia Tenggara sebelum kurun ke-8 Masehi. Diperhatikan bahawa aksara Sungai Mas II  memiliki serif berbentuk titik bulat seperti Prasasti Tugu. Walau bagaimanapun, kebanyakan huruf  Prasasti Sungai Mas IImemiliki serif yang mempunyai dua titik bulat yang disambung oleh garisan mendatar walhal Prasasti Tugu cuma memiliki satu titik bulat sahaja sebagai serifnya. Huruf-huruf yang memiliki serif sebegini adalah huruf <em>a, ka, ga, ta, da dha, na, ţa, ca, śa, </em><em>ș</em><em>a, sa, ra</em> dan <em>ya</em>. Huruf <em>ba</em> dan <em>ja</em> tidak memiliki serif, manakala huruf ma yang memiliki dua garisan miring ke kiri dan kanan yang memiliki satu serif bulat pada hujung setiap garisan. Selain daripada prasasti Tugu<a href="#_ftn40" name="_ftnref40">[40]</a>, prasasti yang diketahui turut menggunakan serif berbentuk bulat adalah prasasti Vo-Canh<a href="#_ftn41" name="_ftnref41">[41]</a>, dan sebahagian daripada aksara Prasasti Tham Prasat<a href="#_ftn42" name="_ftnref42">[42]</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Berdasarkan pengamatan dan penelitian yang dibuat, masih belum ditemui prasasti yang memiliki serif titik bulat berpasangan sepertimana yang wujud pada Prasasti Sungai Mas II. Walau bagaimanapun, bentuk serif titik bulat berpasangan tersebut tidak semestinya melambangkan satu gaya pemahatan yang khas. Berdasarkan pemerhatian terhadap cara pahatan terhadap permukaan batu prasasti tersebut, kemungkinan bentuk serif sedemikian wujud bukan disebabkan oleh pengetahuan citralekha mengenai bentuk aksara tersebut, tetapi disebabkan oleh kesalahan akibat peralatan pemahatan yang kurang sempurna.<a href="#_ftn43" name="_ftnref43">[43]</a> Sehingga serif tersebut dapat dibandingkan dengan prasasti lain yang memiliki bentuk serif yang hampir sama, persoalan sama ada serif titik berganda tersebut merupakan satu gaya pemahatan yang khusus akan kekal menjadi satu tanda tanya.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Huruf <em>ra</em> di dalam prasasti ini mempunyai ekor  yang menganjur dari garis dasar huruf  kebawah dengan panjang yang hampir sama dengan badan huruf yang seterusnya dibengkokkan ke kiri dan keatas kembali ke garis dasar huruf. Pola yang sama dimiliki oleh huruf <em>ña</em>, <em>ka</em>dan <em>a</em> yang memiliki bentuk ekor yang sama. Bentuk ekor huruf <em>ña, ka, ra</em> dan <em>a </em>ini adalah hampir sama dengan aksara prasasti Tugu. Bentuk ekor huruf yang panjang dan menganjur ke bawah garis dasar huruf adalah ciri pemahatan huruf Pallava sebelum kurun ke-7 Masehi. Selain Prasasti Tugu, bentuk sama dapat dilihat pada Prasasti Yupa<a href="#_ftn44" name="_ftnref44">[44]</a>, Prasasti Myson<a href="#_ftn45" name="_ftnref45">[45]</a>, Prasasti Wat Maheyong<a href="#_ftn46" name="_ftnref46">[46]</a>, dan Prasasti Chong-Koi<a href="#_ftn47" name="_ftnref47">[47]</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Huruf <em>ka</em> di dalam prasasti ini mempunyai dua garisbersambung terus dengan serif dan menganjur ke kiri dan kanan lalu turun garis dasar huruf. Titik persambungan serif dan dua garisan tersebut membentuk garisan mendatar, dengan kesan sepasang titik bulat yang merupakan serifnya. Tidak seperti Prasasti Pallava dan Pasca-Pallava dengan huruf ka yang memiliki garis garis menegak yang menghubungkan serif dan persambungan garisan kiri dan kanan, huruf <em>ka </em>Prasasti Sungai Mas II dengan dua garisan di kiri dan kanan yang bersambung terus dengan serif memiliki persamaan dengan huruf <em>ka</em> yang ditemui pada prasasti Jawa Kuno<a href="#_ftn48" name="_ftnref48">[48]</a>dan Ligor<a href="#_ftn49" name="_ftnref49">[49]</a>. Terbitan vokal yang bersambung dengan <em>ka</em> dan membentuk kalimat <em>ko</em> tidak bersambung dengan serif seperti aksara Pallava mahupun Pasca-Pallava, tetapi wujud sebagai garisan miring di kiri dan kanan huruf. Ciri ini memiliki persamaan dengan aksara Jawa Kuno. Walaupun bentuk garis miring kiri dan kanan merupakan gaya pemahatan Pasca-Pallava, tetapi ekor huruf yang merupakan gaya Pallava awal dikekalkan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Huruf ña Prasasti Sungai Mas IImemiliki persamaan dengan <em>ña</em> yang digunakan di dalam Prasasti-prasasti Srivijaya, iaitu jenis yang tidak memiliki serif, dengan dua garisan yang menganjur secara mendatar ke kiri dan kanan sebelum membengkok ke bawah sehingga ke garis dasar. Garisan mendatar di bahagian kiri adalah tiga kali ganda lebih panjang dari garisan di kanan. Garis menegak ditengah menganjur hingga ke bawah garis dasar membentuk ekor huruf sama seperti huruf <em>ra, ka</em>, dan <em>a.</em> Bentuk ekor huruf <em>ña</em> sebegini mempunyai persamaan dengan ekor huruf ña di dalam Prasasti Myson pada kurun ke-6 Masehi. Konsonan <em>i </em>Prasasti Sungai Mas II berbentuk dua garisan parabola yang bersambung di bahagian atas, dan satu garisan parabola di bawah. Bentuk konsonan <em>i </em>tersebut merupakan ciri khas aksara Pasca-Pallava yang ditemui dalam prasasti-prasasti Srivijaya, Cangal dan Sojomerto. Huruf <em>ga</em> yang memiliki lengan yang sama panjang di kiri dan kanan pula merupakan ciri umum yang dimiliki oleh Prasasti di India Tengah pada kurun ke-4 dan 5 M.<a href="#_ftn50" name="_ftnref50">[50]</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Huruf <em>na</em> yang digunakan memiliki gelung pada dasar huruf tersebut yang miring ke arah garisan dasar. Bentuk gelung yang jelas tersebut merupakan ciri yang dimiliki oleh aksara Pallava awal. Bentuk huruf sebegini wujud di dalam Prasasti-prasasti Tugu, Yupa,dan Wat Maheyong yang ditarikhkan pada sebelum kurun ke-7 Masehi. Huruf <em>ta </em>di dalam Prasasti Sungai Mas II memiliki gelung yang besar dan dipanjangkan hinggakan ia mencapai ke bahagian paling atas huruf, dan menyentuh ke serif. Ini merupakan gaya pemahatan aksara Pasca Pallava yang ditemui di dalam Prasasti Srivijaya, Cangal dan Tukmas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Huruf <em>da</em>memiliki separuh gelung  yang memiliki bentuk segiempat tepat. Gelung tersebut memiliki sudut 90 darjah yang jelas antara dua garisan mendatar dan satu garisan menegak di sebelah kiri huruf. Gelung tersebut disambungkan ke serif dengan satu garisan menegak. Ciri huruf ini memiliki persamaan dengan huruf da di dalam Prasasti Maitraka<a href="#_ftn51" name="_ftnref51">[51]</a> pada kurun ke-6 Masehi dan Prasasti Chalukya pada kurun ke-7 Masehi.<a href="#_ftn52" name="_ftnref52">[52]</a> Huruf <em>da </em>dibezakan dengan huruf <em>ţa</em> melalui bentuk gelung dan jarak gelung dari serif. Huruf <em>ţa </em>memiliki gelung yang berbentuk separuh bulat dari garis bawah hingga ke garis atas huruf tersebut. Hujung atas gelung tersebut disambung terus dengan serif tanpa dihubungkan dengan garis menegak seperti dalam huruf <em>da</em>. Bentuk huruf ini memiliki persamaan dengan prasasti Gurjara yang dipertarikhkan pada kurun ke-6 Masehi.<a href="#_ftn53" name="_ftnref53">[53]</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Huruf <em>dha</em> memiliki bentuk lonjong, dengan garis dasarnya yang bersifat sedikit beralun. Garis atasnya adalah lurus dan serifnya terletak lebih ke sebelah kanan. Bentuk <em>dha</em> sebegini memiliki persamaan yang amat jelas dengan dha prasasti Chalukya kurun ke-7 Masehi.<a href="#_ftn54" name="_ftnref54">[54]</a> Huruf <em>la</em> yang dimiliki oleh Prasasti Sungai Mas II adalah agak unik. Garis menegak telah diekstrapolasi dan diputarkan mengikut arah jam hingga ke bahagian kanan huruf hingga ke garis atas. Bentuk huruf sebegini adalah sama dengan huruf <em>la</em> di dalam Prasasti Chalukya<a href="#_ftn55" name="_ftnref55">[55]</a> Kurun ke-7 Masehi, Prasasti Maitraka<a href="#_ftn56" name="_ftnref56">[56]</a> Kurun ke-6 Masehi, dan Prasasti Gaŋga<a href="#_ftn57" name="_ftnref57">[57]</a> Kurun ke-8 Masehi.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Huruf <em>ba</em>turut mempunyai bersamaan dengan Prasasti Maitraka<a href="#_ftn58" name="_ftnref58">[58]</a> kurun ke-6 Masehi apabila diperhatikan bahawa ia memiliki bentuk segi empat tepat, tetapi dengan bucu-bucunya yang dibulatkan. Di samping itu, ia memiliki garisan beralun di garis atas dan dua garis menegak di kiri dan kanan.Garis dasarnya pula berbentuk cembung di bawah.Huruf <em>ba</em>digunakan sebanyak dua kali di dalam prasasti ini.  Pahatan pertama mempunyai bentuk seperti yang telah dihuraikan. Walau bagaimanapun, pahatan kedua untuk huruf <em>ba</em> tidak mempunyai garis dasar. Ini jelas merupakan kesilapan yang dilakukan oleh citralekha. Huruf <em>sa </em>Prasasti Sungai Mas II berbentuk tripartit dengan tiga garisan menegak. Wujud puncak di bahagian kiri yang dilengkapi dengan serif. Huruf ini mempunyai sedikit persamaan dengan Prasasti Chera dan Chalukya, masing-masing dari kurun ke-5 dan ke-7 Masehi.<a href="#_ftn59" name="_ftnref59">[59]</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Huruf <em>ya</em> memiliki garisan menegak di sebelah kiri, dan diputar membentuk gelung dengan kedudukan lebih rendah dari garis atas merupakan identiti aksara Pallava awal, sepertimana yang ditemui di dalam Prasasti Tugu, dan Yupa. Huruf <em>ma</em>berbentuk lonjong dan bersaiz lebar mempunyai garis dasar yang sedikit beralun. Garisan menegak di bahagian kiri dan kanan pula memiliki serif yang jelas. Bentuk ma sebegini mempunyai persamaan dengan Prasasti Tugu. Huruf <em>ca</em> pula berbentuk bujur,memiliki garis dasar yang lurus, dengan hujung kirinya menirus keatas. Di bahagian kanan, diletakkan serif, Bentuk <em>ca</em> ini adalah sama dengan bentuk <em>ca</em>Chalukya<a href="#_ftn60" name="_ftnref60">[60]</a>pada kurun ke-7 Masehi.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Secara keseluruhan diperhatikan tidak wujud keseragaman dari aspek gaya pemahatan aksara-aksara pada Prasasti Sungai Mas II. Diperhatikan bahawa huruf-huruf yang digunakan pada prasasti yang sama memiliki pentarikhan dan pengaruh budaya yang berbeza-beza. Dari segi tarikh, adalah jelas bahawa huruf <em>ña, ra, ka, a-, ya, -ya</em> dan <em>na</em> merupakan gaya pemahatan sebelum kurun ke-7 Masehi. Walau bagaimanapun, huruf <em>ta</em> dan <em>ca </em>merupakan gaya pemahatan selepas kurun ke-7 Masehi.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dari segi kesenian pula, diperhatikan bahawa aksara di dalam prasasti Sungai Mas II memiliki huruf-huruf yang hampir sama dengan prasasti-prasasti yang ditemui di India, Indochina dan Kepulauan Asia Tenggara, dan tidak memiliki sebarang identiti khas.Kaedah pemahatan prasasti yang kurang teliti dan adanya kesilapan pemahatan menimbulkan persoalan tentang pentarikhan dan kaedah pemahatan prasasti tersebut.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Kesimpulan</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>            </strong>Berdasarkan analisis yang telah dilakukan, kemungkinan besar Prasasti Sungai Mas II dapat dipertarikhkan pada selepas kurun ke-7 Masehi. Hal ini kerana huruf-huruf seperti <em>ca </em>dan <em>ta</em> cuma wujud selepas kurun ke-7. Wujud kemungkinan bahawa prasasti ini disalin semula dari manuskrip atau prasasti yang lebih awal. Ini menyebabkan sebahagian besar daripada aksara Prasasti Sungai Mas II mengekalkan gaya pemahatan aksara lama. Pemerhatian terhadap bentuk pahatan menunjukkan bahawa ia tidak dipahat oleh citralekha yang mahir. Hal ini menjelaskan keadaan prasasti tersebut yang tidak memiliki satu gaya pemahatan khusus (contohnya gaya Pallava awal dan Pasca-Pallava) yang menjadi identiti kepada prasasti tersebut. Pengaruh kebudayaan prasasti tersebut pula masih belum dapat dipastikan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Senarai Notakaki</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="#_ftnref1" name="_ftn1">[1]</a> Lihat Nik Hassan Shuhaimi Nik Abdul Rahman dan Othman Mohd Yatim, <em>Warisan Lembah Bujang</em>, Bangi: Ikatan Ahli Arkeologi Malaysia, 1992, hlm. 19-98.</p>
<p><a href="#_ftnref2" name="_ftn2">[2]</a> James Low, “An Account of Several Inscriptions Found in Province Wellesley, on the Peninsula of Mallaca” dalam <em>Journal of the Asiatic Society of Bengal</em>, 17 (2).</p>
<p><a href="#_ftnref3" name="_ftn3">[3]</a> I. H. N. Evans, “Ancient Inscription of Cherok Tokkun, Province Wellesley”, dalam <em>Journal of The Federated Malay States Museums</em>, 15(1), 1929, hlm. 35-6.</p>
<p><a href="#_ftnref4" name="_ftn4">[4]</a> H. G. Quaritch-Wales, “Archaeological Research on Ancient Indian Colonization in Malaya”, dalam <em>Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Studies</em>, XVIII, 1, 1940, hlm. 7-10 dan 24.</p>
<p><a href="#_ftnref5" name="_ftn5">[5]</a> Jane S. Allen, “An Inscribed Tablet from Kedah, Malaysia: Comparison with Earlier Finds”, dalam <em>Asian Perspectives</em>, XXVII(1), 1986-1987, hlm. 36-57.</p>
<p><a href="#_ftnref6" name="_ftn6">[6]</a> Lihat Michel Jacq Hergoualc’h, <em>Le Civilisation de Ports-Entrepots du Sud Kedah, Malaysia. V-XIV siècle</em>, Paris: L’Harmattan, 1992, hlm. 217-36.</p>
<p><a href="#_ftnref7" name="_ftn7">[7]</a> Belum diterbitkan</p>
<p><a href="#_ftnref8" name="_ftn8">[8]</a> Belum diterbitkan</p>
<p><a href="#_ftnref9" name="_ftn9">[9]</a> Akan dibahas di dalam makalah ini.</p>
<p><a href="#_ftnref10" name="_ftn10">[10]</a>Pandangan Allan tidak diterbitkan di bawah nama beliau sendiri, tetapi cuma dikutip di dalam laporan H. G. Quaritch-Wales. Lihat Michel Jacq Hergoualc’h, <em>The Malay Peninsula: Crossroad of the Maritime Silk Road (100BC-1300AD)</em>, Leiden: Koninklijke Brill N. V., 2002, hlm. 207-208, dan H. G. Quaritch-Wales, “Archaeological Reseaches”, hlm. 7-9.</p>
<p><a href="#_ftnref11" name="_ftn11">[11]</a> F. D. K. Bosch, “(A Review of) A. Lamb, chandi bukit Batu Pahat; a report on the excavation of an ancient temple in Kedah, 1960 &amp; A. Lamb, Chandi Bukit Batu Pahat. Three Additional Notes”, Bijdragen tot de land-, taal-, en volkenkunde van koninklijke, 1961, 117(4), hlm. 485-491.</p>
<p><a href="#_ftnref12" name="_ftn12">[12]</a> J. G. De Casparis, <em>Prasasti Indonesia II: Selected Inscriptions from the 7<sup>th</sup> to the 9<sup>th</sup> Century A.D</em>,  Bandung, hlm.  104-7 dan J. G. De Casparis, <em>Indonesian Paleography: A History of Writing in Indonesia from the beginnings to c. A.D. 1500</em>, Leiden: E. J. Brill, 1975, hlm. 19-20.</p>
<p><a href="#_ftnref13" name="_ftn13">[13]</a> Pandangan N. P. Chakravartin tidak diterbitkan, tetapi cuma dikutip di dalam laporan H. G. Quaritch-Wales. Lihat H. G. Quaritch-Wales, “Archaeological Researches”, hlm. 9 dan 23.</p>
<p><a href="#_ftnref14" name="_ftn14">[14]</a> J. W. Laidlay, “Note on the inscription from Singapur and Province Wellesley forwarded by Hon. Col. Butterworth, C. B. and Col. J. Low” dalam <em>Journal of Asiatic society of Bengal</em>, XVII(2), 1848, hlm. 66-72 dan J. W. Laidlay, “Note on the Foregoing(On an inscription from Keddah, by Lieut. Col. Low)”, dalam Journal of the Asiatic Society of Bengal, XVIII(1), 1849, hlm. 247-9.</p>
<p><a href="#_ftnref15" name="_ftn15">[15]</a> B. C. Chhabra, “Expansion of the Indo-Aryan Culture during Pallava Rule a evidenced by inscriptions” dalam <em>Journal of the Asiatic Society of Bengal</em>, I, 1935, hlm. 1-64.</p>
<p><a href="#_ftnref16" name="_ftn16">[16]</a> H. Kern, “Concerning some old Sanskrit inscription in the Malay Peninsula” dalam <em>Journal of the Strait Branch of Royal Asiatic Society</em>, 49, hlm. 1907, hlm. 95-101.</p>
<p><a href="#_ftnref17" name="_ftn17">[17]</a> A. H. Dani, <em>Indian Paleography</em>, Oxford: Claredon Press, 1963, hlm. 239-40.</p>
<p><a href="#_ftnref18" name="_ftn18">[18]</a> Jan Wisseman Christie, “The Sanskrit inscription Recently Discovered in Kedah, Malaysia” dalam G. J. Bartstra dan W. A. Casparie (Ed), <em>Modern Quartenary Research in South East Asia</em>, 11, 1988-9, hlm. 39-53.</p>
<p><a href="#_ftnref19" name="_ftn19">[19]</a> Alastair Lamb, “Miscellaneous Papers on Ancient Hindu and Buddhist Settlement in Northern Malay and Southern Thailand” dalam Federation Museums Journal,  VI (New Series), 1961, hlm. 38.</p>
<p><a href="#_ftnref20" name="_ftn20">[20]</a> Alastair Lamb, “Miscellaneous Papers”, hlm. 38.</p>
<p><a href="#_ftnref21" name="_ftn21">[21]</a>D. C. Sircar, <em>Indian Epigraphy</em>, Patna: Motilal Banarsidass, 1965, hlm. 72.</p>
<p><a href="#_ftnref22" name="_ftn22">[22]</a>D. C. Sircar, <em>Indian Epigraphy</em>, hlm. 72.</p>
<p><a href="#_ftnref23" name="_ftn23">[23]</a> J. G. De Casparis, <em>Indonesian Paleography</em>, hlm. 4.</p>
<p><a href="#_ftnref24" name="_ftn24">[24]</a> D. C. Sircar, <em>Indian Epigraphy</em>, hlm. 83.</p>
<p><a href="#_ftnref25" name="_ftn25">[25]</a>D. C. Sircar, <em>Indian Epigraphy</em>, hlm. 85-6.</p>
<p><a href="#_ftnref26" name="_ftn26">[26]</a>J. G. De Casparis<em>, Indonesian Paleography</em>, hlm. 5.</p>
<p><a href="#_ftnref27" name="_ftn27">[27]</a> Lihat J. G. De Casparis, <em>Selected Inscriptions</em>, hlm. 104. Lihat juga nota kaki no. 180.</p>
<p><a href="#_ftnref28" name="_ftn28">[28]</a> H. G. Quaritch-Wales, “Archaeologica Researches”, hlm. 8-9.</p>
<p><a href="#_ftnref29" name="_ftn29">[29]</a>Wujud beberapa kesilapan di dalam bacaan yang dilakukan oleh Allan. Pembetulan diberikan di dalam nota kaki dibawah. Lihat  Michel Jacq-Hergoualc’h, <em>La Civilisation</em>, hlm. 228.</p>
<p><a href="#_ftnref30" name="_ftn30">[30]</a> Bacaan yang diberi oleh Allan cuma menggunakan h mati di akhir kalimat, dan tidak  membacakannya sebagai ḥ visarga. Pembacaan yang betul bukanlah svabhātah tetapi svabhātaḥ.</p>
<p><a href="#_ftnref31" name="_ftn31">[31]</a> Pembacaan yang betul bukanlah svabhāvān na tetapi svabhāvā na.</p>
<p><a href="#_ftnref32" name="_ftn32">[32]</a> Kalimat h mati sepatutnya digantikan dengan ḥ visarga.</p>
<p><a href="#_ftnref33" name="_ftn33">[33]</a> Bacaan yang diberikan oleh Allan untuk kalimat ini adalah kotīṃ a kotīṃ. Walau bagaimanapun, daripada foto, adalah jelas ia terbacakan sebagai kotim=a koti.</p>
<p><a href="#_ftnref34" name="_ftn34">[34]</a> samaṃ sepatutnya dibacakan sebagai samāṃ.</p>
<p><a href="#_ftnref35" name="_ftn35">[35]</a> koṭīṃ seharusnya dibacakan sebagai koṭi.</p>
<p><a href="#_ftnref36" name="_ftn36">[36]</a><em>a, i, ka, ga, ta, da, dha, na, ṭa, ba, ma ca, ja, śa, ṣa, sa, la, ra, dan ya.</em></p>
<p><a href="#_ftnref37" name="_ftn37">[37]</a><em>-ya, -ra, -ṭa, -dha dan –ña.</em></p>
<p><a href="#_ftnref38" name="_ftn38">[38]</a> Akan dibahas dibawah.</p>
<p><a href="#_ftnref39" name="_ftn39">[39]</a> Lihat Foto Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2). Michel Jacq Hergoualc’h, <em>Le Civilisation</em>, hlm. 228.</p>
<p><a href="#_ftnref40" name="_ftn40">[40]</a>Kurun ke-6 Masehi. Lihat A. H. Dani, <em>Indian Paleography</em>, hlm. 238.</p>
<p><a href="#_ftnref41" name="_ftn41">[41]</a> Kurun ke-4 Masehi. Lihat A. H. Dani, <em>Indian Paleography</em>, hlm. 232.</p>
<p><a href="#_ftnref42" name="_ftn42">[42]</a> Kurun ke-4 Masehi. Lihat A. H. Dani, <em>Indian Paleography</em>, hlm. 234.</p>
<p><a href="#_ftnref43" name="_ftn43">[43]</a>J. G De Casparis berpandangan bahawa ketepatan pemahatan sesuatu prasasti bukan sahaja bergantung kepada bentuk teks yang disalin, tetapi turut bergantung kepada kepada kualiti batu, lengkapnya peralatan memahat, dan kemahiran citralekha. J. G. De Casparis, <em>Indonesian Paleography</em>, hlm. 5.</p>
<p><a href="#_ftnref44" name="_ftn44">[44]</a> Lihat Faksimilie. H. Kern, “Inscripties Van Den Indischen Archipel Slot De Nāgarakŗtāgma” dalam <em>Verspreide Gerschriften</em>, Amsterdam: S-Gravenhage Martinus Nijhoff, 1917, hlm. 63.</p>
<p><a href="#_ftnref45" name="_ftn45">[45]</a> A. H. Dani, <em>Indian Paleography</em>, plate XXa.</p>
<p><a href="#_ftnref46" name="_ftn46">[46]</a> Kongkaew Veeraprajak, “Inscriptions from South Thailand”, hlm. 144.</p>
<p><a href="#_ftnref47" name="_ftn47">[47]</a> Kongkaew Veeraprajak, “Inscriptions from South Thailand”, hlm. 148.</p>
<p><a href="#_ftnref48" name="_ftn48">[48]</a>Lihat  J. G. De Casparis, “Short Inscription from Candi Plaosan Lor”, dalam Berita Dinas Purbakala, 4, 1958, Plate VIII(d).</p>
<p><a href="#_ftnref49" name="_ftn49">[49]</a> Lihat Faksimilie Prasasti Ligor A. Kongkaew Veeraprajak, “Inscriptions from South Thailand”, dalam <em>Laporan Akhir SPAFA Consultative Workshop on Archaeological and Enviromental Studies on Srivijaya (I-W2b</em>), September 16-30 1985, hlm. 153-4.</p>
<p><a href="#_ftnref50" name="_ftn50">[50]</a> A. H. Dani, <em>Indian Paleography</em>, hlm. 233.</p>
<p><a href="#_ftnref51" name="_ftn51">[51]</a>A. H. Dani<em>, Indian Paleography</em>, Plate XIVa.</p>
<p><a href="#_ftnref52" name="_ftn52">[52]</a> Lihat K. F. Holle, “Tabel Van Oud en Nieuw Indische Alphabetten”, dalam Bataviaasch Genootschap Van Kunsten en Wetenschappen, 1877, hlm. 36.</p>
<p><a href="#_ftnref53" name="_ftn53">[53]</a> A. H. Dani, <em>Indian Paleography</em>, Plate XVIa.</p>
<p><a href="#_ftnref54" name="_ftn54">[54]</a> K. F. Holle, “Tabel Van Oud en Nieuw”, hlm. 37.</p>
<p><a href="#_ftnref55" name="_ftn55">[55]</a> K. F. Holle, “Tabel Van Oud en Nieuw”, hlm. 37.</p>
<p><a href="#_ftnref56" name="_ftn56">[56]</a> A. H. Dani<em>, Indian Paleography, </em>hlm. XIVb.</p>
<p><a href="#_ftnref57" name="_ftn57">[57]</a> A. H. Dani<em>, Indian Paleography, </em>hlm. XVIIb.</p>
<p><a href="#_ftnref58" name="_ftn58">[58]</a> A. H. Dani<em>, Indian Paleography, </em>hlm. XIVb.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="#_ftnref59" name="_ftn59">[59]</a> K. F. Holle, “Tabel Van Oud en Nieuw”, hlm. 37.</p>
<p><a href="#_ftnref60" name="_ftn60">[60]</a> K. F. Holle, “Tabel Van Oud en Nieuw”, hlm. 36.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Rujukan</strong></p>
<p>Allen, Jane S. “An Inscribed Tablet from Kedah, Malaysia: Comparison with Earlier Finds”, <em>Asian Perspectives</em>, XXVII(1), 1986-1987.</p>
<p>Bosch, F. D. K. “(A Review of) A. Lamb, chandi bukit Batu Pahat; a report on the excavation of an ancient temple in Kedah, 1960 &amp; A. Lamb, Chandi Bukit Batu Pahat. Three Additional Notes”, Bijdragen tot de land-, taal-, en volkenkunde van koninklijke, 1961, 117(4).</p>
<p>Chhabra, B. C. “Expansion of the Indo-Aryan Culture during Pallava Rule a evidenced by inscriptions”,<em>Journal of the Asiatic Society of Bengal</em>, I, 1935.</p>
<p>Christie, Jan Wisseman “The Sanskrit inscription Recently Discovered in Kedah, Malaysia” dalam G. J. Bartstra dan W. A. Casparie (Ed), <em>Modern Quartenary Research in South East Asia</em>, 11, 1988-9.</p>
<p>Dani, A. H. <em>Indian Paleography</em>, Oxford: Claredon Press, 1963.</p>
<p>De Casparis, J. G. <em>Indonesian Paleography: A History of Writing in Indonesia from the beginnings to c. A.D. 1500</em>, Leiden: E. J. Brill, 1975, hlm. 19-20.</p>
<p>De Casparis, J. G. “Short Inscription from Candi Plaosan Lor”,<em>Berita Dinas Purbakala</em>, 4, 1958, Plate VIII(d)</p>
<p>De Casparis, J. G. <em>Prasasti Indonesia II: Selected Inscriptions from the 7<sup>th</sup> to the 9<sup>th</sup> Century A.D</em>,  Bandung.</p>
<p>Evans, I. H. N. “Ancient Inscription of Cherok Tokkun, Province Wellesley”, <em>Journal of The Federated Malay States Museums</em>, 15(1), 1929.</p>
<p>Hergoualc’h, Michel Jacq <em>Le Civilisation de Ports-Entrepots du Sud Kedah, Malaysia. V-XIV siècle</em>, Paris: L’Harmattan, 1992.</p>
<p>Hergoualc’h, Michel Jacq <em>The Malay Peninsula: Crossroad of the Maritime Silk Road (100BC-1300AD)</em>, Leiden: Koninklijke Brill N. V., 2002.</p>
<p>Holle, K. F. Tabel <em>Van Oud en Nieuw Indische Alphabetten</em>, Buitenzorg:Bataviaasch Genootschap Van Kunsten en Wetenschappen, 1877.</p>
<p>Kern, H. “Concerning some old Sanskrit inscription in the Malay Peninsula”, <em>Journal of the Strait Branch of Royal Asiatic Society</em>, 49, 1907.</p>
<p>Kern, H. “Inscripties Van Den Indischen Archipel Slot De Nāgarakŗtāgma”,<em>Verspreide Gerschriften</em>, Amsterdam: S-Gravenhage Martinus Nijhoff, 1917.</p>
<p>Kongkaew Veeraprajak, “Inscriptions from South Thailand”, dalam <em>Laporan Akhir SPAFA Consultative Workshop on Archaeological and Enviromental Studies on Srivijaya (I-W2b</em>), September 16-30 1985.</p>
<p>Laidlay, J. W. “Note on the Foregoing(On an inscription from Keddah, by Lieut. Col. Low)”,<em>Journal of the Asiatic Society of Bengal</em>, XVIII(1), 1849.</p>
<p>Laidlay, J. W. “Note on the inscription from Singapur and Province Wellesley forwarded by Hon. Col. Butterworth, C. B. and Col. J. Low”,<em>Journal of Asiatic society of Bengal</em>, XVII(2), 1848.</p>
<p>Lamb, Alastair. “Miscellaneous Papers on Ancient Hindu and Buddhist Settlement in Northern Malay and Southern Thailand”,<em>Federation Museums Journal,</em>  VI (New Series), 1961.</p>
<p>Low, James. “An Account of Several Inscriptions Found in Province Wellesley, on the Peninsula of Mallaca”,<em>Journal of the Asiatic Society of Bengal</em>, 17 (2).</p>
<p>Nik Hassan Shuhaimi Nik Abdul Rahman dan Othman Mohd Yatim, <em>Warisan Lembah Bujang</em>, Bangi: Ikatan Ahli Arkeologi Malaysia, 1992.</p>
<p>Quaritch-Wales, H. G. “Archaeological Research on Ancient Indian Colonization in Malaya”,<em>Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Studies</em>, XVIII, 1.</p>
<p>Sircar, D. C. <em>Indian Epigraphy</em>, Patna: Motilal Banarsidass, 1965.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>disusun oleh:</p>
<p>~Srikandi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1385</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wang Syiling al-Julus Kelantan</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1378</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1378#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Aug 2016 02:19:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[Prasasti/Artifak (Malaysia)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1378</guid>
		<description><![CDATA[Wang syiling al-Julus Kelantan adalah kepingan wang yang ditemui di Kelantan, bertarikh 577 Hijrah (1181 Masehi). &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; ====================================================================  Jabatan Sejarah The Historian Secret Society Kredit: Zaini Nasohah, Pentadbiran undang-undang Islam di Malaysia: sebelum dan menjelang merdeka [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Wang syiling al-Julus Kelantan adalah kepingan wang yang ditemui di Kelantan, bertarikh 577 Hijrah (1181 Masehi).</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>====================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;">Kredit: <span class="addmd">Zaini Nasohah, Pentadbiran undang-undang Islam </span></div>
<div style="text-align: center;"><span class="addmd">di Malaysia: sebelum dan menjelang merdeka (2004), Utusan Pub.<br />
</span></div>
<div style="text-align: center;">Persatuan Pencinta Sejarah Kelantan</div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ====================================================================</b></p>
<p style="text-align: left;"><span id="more-1378"></span></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>WANG </strong>Syiling al-Julus Kelantan ditemui di bekas tapak Kota Istana Kubang Labu, Kelantan pada tahun 1914 Masehi, dimana di kepingan wang tersebut tercatat tarikh 577 Hijrah (1181 Masehi).</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">
<p style="text-align: left;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/julus-kelantan.jpg"><img class="wp-image-1379 aligncenter" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/julus-kelantan-294x300.jpg" alt="julus kelantan" width="521" height="532" /></a>.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">Pada salah satu muka wang syiling berkenaan terukir perkataan &#8216;al-Julus Kelantan&#8217; dan angka Arab &#8216;0vv&#8217; yang bererti &#8216;menduduki takhta Kelantan 577&#8242;.</p>
<p style="text-align: left;">Di muka satu lagi terukir perkataan &#8216;al-Mutawakkil&#8217; yang bererti &#8216;yang bertawakkal&#8217;.</p>
<p style="text-align: left;">Tarikh 577 sebagai yang tercatat di wang syiling itu sudah tentu merujuk kepada tahun Hijrah. Penemuan wang syiling ini telah membuktikan kemungkinan besar penyebaran Islam di Kelantan berlaku sebelum tahun 1181 Masehi lagi.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<div id="attachment_1381" style="width: 784px" class="wp-caption alignnone"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/peta-kota-kubang-labu1n.jpg"><img class="wp-image-1381" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/peta-kota-kubang-labu1n.jpg" alt="peta-kota-kubang-labu1n" width="774" height="627" /></a><p class="wp-caption-text">Pelan Kota Kubang Labu</p></div>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">Sedikit tentang penyebaran Islam khasnya di Pantai Timur, agama ini tersebar melalui para pendakwah dan pedagang yang berkunjung ke pelabuhan-pelabuhan di sebelah Pantai Timur yang menghadap Laut Champa, biasanya menjadi persinggahan utama kepada mereka yang datang dari arah China atau yang ingin meneruskan perjalanan ke China atau ke pelabuhan-pelabuhan di sepanjang Segenting Kra, seterusnya ke Indochina.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">~Srikandi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1378</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prasasti Sungai Mas I, Kedah</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1364</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1364#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Aug 2016 15:55:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[Prasasti/Artifak (Malaysia)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1364</guid>
		<description><![CDATA[Prasasti Sungai Mas I adalah sebuah prasasti yang ditemui di Kampung Sungai Mas di Mukim Kota, daerah Kuala Muda, Kedah Darul Aman. Ia ditulis dalam skrip Pallava, dalam bahasa Sanskrit. &#160; &#160; &#160; ====================================================================  Jabatan Sejarah The Historian Secret Society [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Prasasti Sungai Mas I adalah sebuah prasasti yang ditemui di Kampung Sungai Mas di Mukim Kota, daerah Kuala Muda, Kedah Darul Aman. Ia ditulis dalam skrip Pallava, dalam bahasa Sanskrit.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>====================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;">Kredit: <span class="addmd"><br />
Mokhtar Saidin, Nik Hassan Shuhaimi Nik Abdul Rahman, Nazarudin Zainun</span>,</div>
<div style="text-align: center;"><span class="addmd"> Nasha Rodziadi Khaw (Prasasti Sungai Mas I: Satu Tinjauan Semula), Jane Allen (An Inscribed Tablet from Kedah, Malaysia: Comparison with Earlier Finds), </span>Muzium Arkeologi Lembah Bujang, Unit Media PPAG</div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ====================================================================</b></p>
<p style="text-align: center;"><span id="more-1364"></span></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p><strong>PRASASTI </strong>Sungai Mas I terdiri daripada Batu Sabak (shale) yang dipahat cuma pada satu permukaan sahaja. Panjang prasasti ini ialah 416 mm, lebar di sebelah atas 230 mm dan di sebelah kiri 257 mm. Ia ditemui oleh Encik Ariffin Bin Ibrahim sekitar 1980-an. Prasasti tersebut telah diteliti dari aspek epigrafi dan paleografi oleh Allen-Wheeler, Jan Wisseman Christie dan Philip Jenner. Berdasarkan kepada huruf-huruf ra, ka, ya, a-, menunjukkan bahawa aksara prasasti itu dapat dipertarikhkan pada sekitar kurun ke-6 Masehi.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasasti-telok-mas.jpg"><img class="alignnone wp-image-1365 size-full" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasasti-telok-mas.jpg" alt="prasasti telok mas" width="368" height="549" /></a></p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Teks Prasasti</strong></span></p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>Barisan satu: ajñānāc=(c)īyate karmma janmanaḥ karmma kāra(ṇaṃ)<br />
Barisan kedua: janmanaḥ karmma kāra(ṇaṃ) karmmā bhā(van na ja)ya te</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Terjemahan:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Daripada kejahilan, karma terkumpul, dan penyebab kepada kelahiran semula adalah karma</p>
<p>Dengan ilmu, karma akan terkumpul, tanpa karma, seseorang tidak akan dilahirkan semula</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Kajian Penuh</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>PENDAHULUAN</p>
<p>.<br />
Kedah Tua merupakan sebuah pelabuhan dagang yang terletak di Lembah Bujang, iaitu sebuah kawasan yang merangkumi Lembah Sungai Muda di Selatan hingga ke Sungai Sala di Utara. Secara keseluruhan, Lembah Bujang memiliki keluasan lebih kurang 369 kilometer persegi. Kawasan tersebut ditakrif berdasarkan lokasi-lokasi penemuan arkeologi yang tertabur di sekitar kedua-dua lembah sungai tersebut. Kedah Tua diketahui telah mula wujud sebagai sebuah penempatan dan pelabuhan dagang pesisir Selat Melaka sejak kurun ke-3 Sebelum Masehi [SM] hingga kurun ke-13 Masehi. Ia kini meliputi daerah Seberang Perai Utara, Kuala Muda, Yan dan Kota Setar. Penemuan arkeologi yang wujud di Lembah Bujang terdiri daripada runtuhan candi-candi Hindu-Buddha, seramik-seramik asing, manik, dan serpihan arca-arca Hindu-Buddha.[1]</p>
<p>Di tapak arkeologi Lembah Bujang, wujud penemuan-penemuan prasasti yang kebanyakannya menggunakan akasara India Selatan. Prasasti-prasasti tersebut telah ditemui hasil daripada kerja-kerja tinjauan atau ekskavasi arkeologi yang telah dijalankan oleh para pengkaji Low[2], Evans[3], dan Quaritch-Wales[4]. Di samping prasasti yang ditemui hasil daripada ekskavasi dan peninjauan, wujud juga prasasti lain yang ditemui secara tidak sengaja.[5] Sehingga kini, telah ditemui sebanyak 13 buah prasasti di Lembah Bujang. Prasasti-prasasti tersebut adalah Prasasti Bukit Meriam, Prasasti Cherok Tokkun, Prasasti Buddhagupta, Prasasti Bukit Choras (Tapak Satu), Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2), Prasasti Kepingan Perak Tapak 10, Prasasti Kepingan Emas Tapak 8, Prasasti Kepingan Bata Pengkalan Bujang, Prasasti Sungai Mas I, dan Prasasti Cembul Perak Tapak 14.[6] Kesemua prasasti tersebut ditemui dari tahun 1850 hingga 1980. Prasasti-prasasti yang baru ditemui di dalam penyelidikan terkini di Lembah Bujang termasuklah Prasasti Kepingan Emas Sungai Batu, Prasasti Sungai Batu, dan Prasasti Sungai Mas II.</p>
<p>Penelitian dari aspek paleografi terhadap prasasti-prasasti Lembah Bujang telah dilakukan oleh beberapa orang sarjana. Antaranya adalah Allan[7], Bosch[8], De Casparis[9], Chakravartin[10], Laidlay[11], Chhabra[12], Kern[13], Dani[14] dan Christie.[15] Sarjana-sarjana seperti A. H. Dani, Allan, Bosch, De Casparis, Chakravartin dan Allan telah memberi perhatian khusus kepada Prasasti Kampung Pendiat (Tapak 2), Prasasti Kepingan Perak Tapak 10, dan Prasasti Bukit Choras (Tapak 1), Chhabra dan Kern telah membahaskan hal mengenai prasasti Buddhagupta manakala Laidlay merupakan satu-satunya sarjana yang memberi huraian mengenai Prasasti Cheruk Tokkun. Christie pula telah menjalankan penelitian beliau terhadap Prasasti Sungai Mas I. Perkara-perkara utama yang diberi perhatian di dalam penelitian mereka termasuklah persoalan mengenai pentarikhan dan pengaruh budaya yang dimiliki di sebalik gaya penulisan prasasti-prasasti tersebut.</p>
<p>Prasasti Sungai Mas I merupakan salah satu daripada tiga buah prasasti di Lembah Bujang yang mempunyai isi kandung formula Ye Te Mantra. Prasasti tersebut telah ditemui secara tidak sengaja pada awal tahun 1980-an ketika kerja-kerja penggalian tali air. Prasasti tersebut telah ditemui bersama dengan tapak 53c dan diasosiasikan dengan penemuan seramik, kaca dan manik. Perihal mengenai prasasti tersebut telah diterbitkan oleh Jane S. Allen[16], dan seterusnya diterbitkan oleh Jan Wisseman Christie[17]. Prasasti tersebut telah diteliti dari aspek epigrafi dan paleografi oleh Jan Wisseman Christie dan Philip Jenner, dan mereka telah membuat beberapa kesimpulan mengenai pentarikhan, isi kandungan dan juga gaya pemahatan. Makalah ini akan cuba untuk menilai semula aspek pembacaan, pentarikhan dan tafsiran semula gaya pemahatan Prasasti Sungai Mas I.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ISI KANDUNG PRASASTI SUNGAI MAS I</p>
<p>Prasasti Sungai Mas I terdiri daripada Batu Sabak (shale) yang dipahat cuma pada satu permukaan sahaja. Panjang prasasti ini ialah 416 mm, lebar di sebelah atas 230 mm dan di sebelah kiri 257 mm. Permukaan prasasti tersebut telah dilicinkan [diratakan] terlebih dahulu sebelum diukir. Prasasti tersebut terdiri daripada dua barisan ayat yang dipahat di bahagian kiri dan kanan relief stupa.[18] Wujud kesan pecah yang jelas di bahagian atas prasasti tersebut. Sekurang-kurangnya 25 peratus daripada kepanjangan asal prasasti tersebut telah pecah berdasarkan kepada penilaian terhadap bentuk stupa dan sisa pahatan aksara.[19] Bahagian bawah prasasti tersebut telah pecah di bahagian kiri. Sebahagian besar daripada isi kandungan prasasti tersebut telah pecah atau hilang, terutamanya di bahagian terakhir barisan pertama, bahagian awal barisan kedua dan juga di pertengahan kedua-dua barisan.[20] Walau bagaimanapun, isi prasasti yang hilang boleh diramal hasil perbandingan dengan prasasti-prasasti lain yang memiliki isi kandungan yang sama. Isi kandung prasasti tersebut terdiri daripada credo agama Buddha yang turut juga ditemui pada prasasti Bukit Meriam dan prasasti Buddhagupta.<br />
Isi kandung prasasti tersebut telah dianalisis dan dibaca oleh Jenner.[21] Beliau telah meneliti pahatan yang masih tersisa daripada prasasti tersebut. Di bahagian-bahagian ayat yang tidak dapat dibaca, tidak dipahat atau pecah, beliau telah mengekstrapolasi ayat-ayat tersebut berdasarkan huruf-huruf yang masih tertinggal. Berdasarkan kepada kajian Jenner, beliau telah membuat beberapa kesimpulan mengenai bahagian-bahagian prasasti yang telah rosak ataupun hilang. Dalam barisan pertama prasasti tersebut, dinyatakan bahawa dua huruf telah hilang, dan enam huruf dengan terbitan telah rosak. Dalam barisan kedua pula, empat huruf pada bahagian awal ayat, dua huruf dikatakan rosak di awal ayat dan tiga di penghujung ayat. Di samping itu, dikatakan bahawa beberapa huruf telah hilang pada bahagian awal barisan kedua. Walau bagaimanapun, huruf-huruf yang telah hilang tidak dispesifikasikan. Berikut merupakan hasil bacaan oleh Jenner. Perkataan yang berada dalam kurungan merupakan perkataan yang tidak wujud di atas prasasti, tetapi telah diekstrapolasi oleh Jenner berdasarkan kepada pengetahuan sedia ada mengenai isi lengkap mantra tersebut.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Barisan 1: ājñā(nā)c=cī (t)e (karmma janmanaḥ) karmma kāra(ṇaṃ)<br />
Barisan 2:(jñānān=na cī)yate ka(rmma) bhā(va)n=na ja(yate)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wujud beberapa kelemahan di dalam kajian yang dilakukan oleh Jenner. Antaranya adalah pembacaan yang salah. Contohnya untuk barisan pertama, Jenner membacanya satu frasa sebagai”cī (t)e” padahal bacaan yang betul adalah ”cīya (t)e”. Satu frasa lagi pada barisan pertama dibaca sebagai ”karmma” yang sepatutnya dibaca sebagai ”karmmā”. Beliau turut menyediakan transkripsi yang kurang tepat terhadap bacaan prasasti Sungai Mas I. Di dalam transkripsi beliau, beliau telah mengenakan tanda kurung ke atas huruf yang boleh dibaca. Contohnya, di bahagian terakhir barisan kedua prasasti tersebut, ia ditranskrip oleh Jenner sebagai ”bhā(va)n=na ja(yate)” padahal jelas frasa ”n=na ja” tidak kelihatan di atas prasasti. Di samping itu, walaupun beliau menyatakan bahawa wujud huruf-huruf yang hilang, beliau tidak memerincikan huruf-huruf tersebut.<br />
Foto 2: Barisan pertama Prasasti Sungai Mas I, Bahagian 1</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1a.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1392" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1a-300x123.jpg" alt="prasastisgmas1a" width="388" height="159" /></a></p>
<p>Sumber: Gambar adalah koleksi peribadi</p>
<p>Barisan pertama, Bahagian 1.<br />
Bacaan: ajñānāc=(c)īyate karmma</p>
<p>.<br />
Foto 3: Barisan pertama, Bahagian 2</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1b.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1393" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1b-300x139.jpg" alt="prasastisgmas1b" width="371" height="172" /></a><br />
Sumber: Gambar adalah koleksi peribadi</p>
<p>Barisan pertama, Bahagian 2.<br />
Bacaan: janmanaḥ karmma kāra(ṇaṃ)</p>
<p>.<br />
Foto 4: Barisan kedua, Bahagian 1</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1c.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1394" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1c-300x123.jpg" alt="prasastisgmas1c" width="373" height="153" /></a><br />
Sumber: Gambar adalah koleksi peribadi</p>
<p>Barisan kedua, Bahagian 1.<br />
Bacaan: ( jñānā)n=n(a) (cī)yate ka(rmma)</p>
<p>.<br />
Foto 5: Barisan kedua, Bahagian 2</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1d.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1395" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1d-300x137.jpg" alt="prasastisgmas1d" width="374" height="171" /></a><br />
Sumber: Gambar adalah koleksi peribadi</p>
<p>Barisan kedua, bahagian 2<br />
Bacaan: karmmā bhāva(n)</p>
<p>.<br />
Foto 6: Barisan kedua, Bahagian 3</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1e.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1396" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/prasastisgmas1e-300x147.jpg" alt="prasastisgmas1e" width="373" height="183" /></a><br />
Sumber: Gambar adalah koleksi peribadi</p>
<p>Barisan kedua, Bahagian ketiga<br />
Bacaan: (na ja)ya te</p>
<p>Bacaan keseluruhan:<br />
Barisan satu: ajñānāc=(c)īyate karmma janmanaḥ karmma kāra(ṇaṃ)<br />
Barisan kedua: janmanaḥ karmma kāra(ṇaṃ) karmmā bhā(van na ja)ya te</p>
<p>Berdasarkan pemerhatian terhadap kedua-dua baris mantra di dalam prasasti tersebut menunjukkan bahawa wujud huruf-huruf tidak dapat dibaca, akibat bahagian tertentu prasasti tersebut pecah, terhakis, ataupun huruf tersebut tidak dipahat atas sebab-sebab tertentu. Bagi barisan pertama prasasti tersebut, satu-satunya huruf tidak dapat dibacakan adalah huruf ṇaṃ kerana sebahagian dari prasasti tersebut telah pecah. Huruf ka, rmma, ja, nma, na, dan te agak sukar dibaca kerana berada dalam keadaan terhakis. Di barisan kedua, wujud banyak huruf yang tidak dapat dibaca, atau sukar dibaca. Di bahagian awal prasasti, huruf dan huruf terbitan jñā, nā, n-, -a, dan cī tidak dapat dibaca kerana bahagian prasasti tersebut telah pecah. Huruf va dan –n tidak kelihatan kemungkinan kerana huruf tersebut telah terhakis. Wujud kesan pemahatan selepas huruf bha (lihat foto 5), tetapi bentuk sebenar huruf tersebut sukar dikenalpasti. Huruf –na, dan ja tidak kelihatan kerana ia langsung tidak dipahat.</p>
<p>.</p>
<p>.<br />
PALAEOGRAFI PRASASTI SUNGAI MAS I</p>
<p>.</p>
<p>Prasasti Sungai Mas I merupakan salah sebuah prasasti beraksara Pallava di Lembah Bujang. Oleh kerana sebahagian besar daripada huruf-huruf di dalam Prasasti Sungai Mas I sukar dibaca, penelitian dari aspek paleografi terhadap prasasti tersebut adalah agak terhad. Secara keseluruhan, cuma terdapat sembilan daripada 36 huruf yang wujud di dalam aksara Pallava di dalam prasasti tersebut,[22] dan wujud empat dari 36 huruf terbitan sahaja.[23] Walau bagaimanapun, analisis tersebut masih boleh memberi gambaran mengenai pentarikhan aksara tersebut serta gaya pemahatannya.</p>
<p>Secara kasar, diperhatikan bahawa Prasasti Sungai Mas I tidak dipahat dengan teliti serta memiliki gaya pemahatan dan penggunaan bentuk huruf yang amat tidak konsisten. Hal ini dapat dilihat pada penggunaan huruf ya, dengan dua variasi yang berbeza, satu berbentuk lebar dan satu berbentuk pipih. Ukiran yang dibuat bersifat kurang kemas, dan menghasilkan bentuk huruf yang kurang tepat. Hal ini dapat dilihat pada huruf ja dan ta. Kedalaman ukiran yang tidak sekata pula menyebabkan sebahagian besar daripada huruf-huruf di dalam prasasti tersebut sukar dibaca. Di samping itu, wujud frasa-frasa yang tidak lengkap di dalam prasasti tersebut, samaada tidak dipahat secara sengaja atau tidak sengaja. Contohnya adalah seperti frasa ”rmma” yang menghasilkan perkataan ”karmma” dan ”na ja” dalam perkataan ”na jaya te”. Aksara-aksara di dalam prasasti tersebut memiliki serif berbentuk bulat pada huruf seperti a-, na, ya, ka, dan ta seperti Prasasti Tugu. Selain daripada prasasti Tugu[24], prasasti yang diketahui turut menggunakan serif berbentuk bulat adalah prasasti Vo-Canh[25], dan sebahagian daripada aksara Prasasti Tham Prasat[26]. Walau bagaimanapun, kebanyakan serif yang wujud di dalam prasasti tersebut tidak diukir dengan jelas.</p>
<p>.<br />
Huruf ra, ka, dan a di dalam prasasti ini mempunyai ekor yang menganjur dari garis dasar huruf ke bawah dengan panjang yang hampir sama dengan badan huruf yang seterusnya dibengkokkan ke kiri dan ke atas kembali ke garis dasar huruf. Pola yang sama dimiliki oleh huruf ka dan a yang memiliki bentuk ekor yang sama. Bentuk ekor huruf ka, ra dan a ini adalah hampir sama dengan aksara prasasti Tugu. Bentuk ekor huruf yang panjang dan menganjur ke bawah garis dasar huruf adalah ciri pemahatan huruf Pallava pada atau sebelum kurun ke-6 Masehi. Selain Prasasti Tugu, bentuk sama dapat dilihat pada Prasasti Yupa[27] dan Prasasti Myson[28].</p>
<p>Huruf ka di dalam prasasti ini mempunyai dua garis bersambung terus dengan garis tengah, dengan garis tengah. Di atas pertemuan tiga garisan tersebut wujud satu serif berbentuk bulat. Huruf ka di dalam prasasti tersebut memiliki persamaan dengan prasasti Tugu yang boleh dipertarikhkan dari kurun ke-6 M.</p>
<p>Huruf na yang digunakan memiliki gelung pada dasar huruf tersebut yang terletak tegak ke arah garisan dasar. Bentuk gelung yang jelas tersebut merupakan ciri yang dimiliki oleh aksara Pallava awal. Bentuk huruf sebegini wujud di dalam Prasasti-prasasti Tugu, Yupa dan Wat Maheyong yang ditarikhkan pada sebelum kurun ke-7 Masehi. Huruf ta di dalam Prasasti Sungai Mas II memiliki gelung yang besar, tetapi dipanjangkan hingga mencapai ke bawah serif, dan dihubungkan dengan serif melalui garisan menegak. Walau bagaimanapun, analisis ini adalah berdasarkan kepada huruf yang dapat dibaca dengan jelas. Kebanyakkan huruf na dan ta yang digunakan memiliki bentuk yang tidak sekata dan konsisten.</p>
<p>Huruf ma serta terbitannya berbentuk lonjong dan bersaiz lebar mempunyai garis dasar yang sedikit beralun. Bentuk ma sebegini mempunyai persamaan dengan Prasasti Tugu. Walau bagaimanapun, Bentuk ma yang tidak sekata yang wujud dalam prasasti tersebut menyebabkan sebahagian daripada keseluruhan huruf ma dapat dipertimbangkan. Terbitan huruf –ma pula dapat dibandingkan dengan prasasti Kota Kpaur kurun ke-7 M. Huruf ca pula berbentuk bujur, memiliki garis dasar yang beralun, dengan hujung kirinya menirus ke atas. Di bahagian kanan, diletakkan serif, bentuk ca ini adalah sama dengan bentuk ca Chalukya[29] pada kurun ke-7 Masehi. Huruf ya memiliki garisan menegak di sebelah kiri yang seterusnya dilengkungkan membentuk gelung dengan kedudukan lebih rendah dari garis atas merupakan identiti aksara Pallava awal, sepertimana yang ditemui di dalam Prasasti Tugu dan Yupa yang digunapakai pada atau sebelum kurun ke-6 M.</p>
<p>.</p>
<p>.<br />
KESIMPULAN</p>
<p>.</p>
<p>Berdasarkan kepada huruf-huruf ra, ka, ya, a-, menunjukkan bahawa aksara prasasti itu dapat dipertarikhkan pada sekitar kurun ke-6 M. Walau bagaimanapun, terbitan –ma yang wujud di dalam prasasti ini mungkin menunjukkan bahawa ia adalah lebih muda dari prasasti Tugu, iaitu pada sekitar pertengahan atau penghujung kurun ke-6 M. Dari segi kesenian pula, secara umumnya diperhatikan bahawa aksara di dalam prasasti Sungai Mas I memiliki huruf-huruf yang hampir sama dengan prasasti-prasasti yang ditemui di India dan Kepulauan Asia Tenggara, dan tidak memiliki sebarang identiti khas. Pemerhatian terhadap bentuk kesilapan pahatan menunjukkan bahawa ia tidak dipahat oleh citralekha yang mahir, dan kemungkinan tidak memahami isi kandung prasasti itu sendiri. Hal ini kerana wujud frasa-frasa penting yang tidak dipahat walaupun wujud ruang kosong yang mencukupi.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Senarai  Nota Kaki</strong></p>
<p>.<br />
[1] Lihat Nik Hassan Shuhaimi Nik Abdul Rahman dan Othman Mohd Yatim, Warisan Lembah Bujang, Bangi: Ikatan Ahli Arkeologi Malaysia, 1992, hlm. 19-98.</p>
<p>[2] James Low, “An Account of Several Inscriptions Found in Province Wellesley, on the Peninsula of Mallaca” dalam Journal of the Asiatic Society of Bengal, 17 (2).</p>
<p>[3] I. H. N. Evans, “Ancient Inscription of Cherok Tokkun, Province Wellesley”, dalam Journal of The Federated Malay States Museums, 15(1), 1929, hlm. 35-6.</p>
<p>[4] H. G. Quaritch-Wales, “Archaeological Research on Ancient Indian Colonization in Malaya”, dalam Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Studies, XVIII, 1, 1940, hlm. 7-10 dan 24.</p>
<p>[5] Jane S. Allen, “An Inscribed Tablet from Kedah, Malaysia: Comparison with Earlier Finds”, dalam Asian Perspectives, XXVII(1), 1986-1987, hlm. 36-57.</p>
<p>[6] Lihat Michel Jacq Hergoualc’h, Le Civilisation de Ports-Entrepots du Sud Kedah, Malaysia. V-XIV siècle, Paris: L’Harmattan, 1992, hlm. 217-36.</p>
<p>[7]Pandangan Allan tidak diterbitkan di bawah nama beliau sendiri, tetapi cuma dikutip di dalam laporan H. G. Quaritch-Wales. Lihat Michel Jacq Hergoualc’h, The Malay Peninsula: Crossroad of the Maritime Silk Road (100BC-1300AD), Leiden: Koninklijke Brill N. V., 2002, hlm. 207-208, dan H. G. Quaritch-Wales, “Archaeological Reseaches”, hlm. 7-9.</p>
<p>[8] F. D. K. Bosch, “(A Review of) A. Lamb, chandi bukit Batu Pahat; a report on the excavation of an ancient temple in Kedah, 1960 &amp; A. Lamb, Chandi Bukit Batu Pahat. Three Additional Notes”, Bijdragen tot de land-, taal-, en volkenkunde van koninklijke, 1961, 117(4), hlm. 485-491.</p>
<p>[9] J. G. De Casparis, Prasasti Indonesia II: Selected Inscriptions from the 7th to the 9th Century A.D, Bandung, hlm. 104-7 dan J. G. De Casparis, Indonesian Paleography: A History of Writing in Indonesia from the beginnings to c. A.D. 1500, Leiden: E. J. Brill, 1975, hlm. 19-20.</p>
<p>[10] Pandangan N. P. Chakravartin tidak diterbitkan, tetapi cuma dikutip di dalam laporan H. G. Quaritch-Wales. Lihat H. G. Quaritch-Wales, “Archaeological Researches”, hlm. 9 dan 23.</p>
<p>[11] J. W. Laidlay, “Note on the inscription from Singapur and Province Wellesley forwarded by Hon. Col. Butterworth, C. B. and Col. J. Low” dalam Journal of Asiatic society of Bengal, XVII(2), 1848, hlm. 66-72 dan J. W. Laidlay, “Note on the Foregoing(On an inscription from Keddah, by Lieut. Col. Low)”, dalam Journal of the Asiatic Society of Bengal, XVIII(1), 1849, hlm. 247-9.</p>
<p>[12] B. C. Chhabra, “Expansion of the Indo-Aryan Culture during Pallava Rule a evidenced by inscriptions” dalam Journal of the Asiatic Society of Bengal, I, 1935, hlm. 1-64.</p>
<p>[13] H. Kern, “Concerning some old Sanskrit inscription in the Malay Peninsula” dalam Journal of the Strait Branch of Royal Asiatic Society, 49, hlm. 1907, hlm. 95-101.</p>
<p>[14] A. H. Dani, Indian Paleography, Oxford: Claredon Press, 1963, hlm. 239-40.</p>
<p>[15] Jan Wisseman Christie, “The Sanskrit inscription Recently Discovered in Kedah, Malaysia” dalam G. J. Bartstra dan W. A. Casparie (Ed), Modern Quartenary Research in South East Asia, 11, 1988-9, hlm. 39-53.</p>
<p>[16] Jane S. Allen, “An Inscribed Tablet from Kedah, Malaysia: Comparison with earlier finds”, Asian Perspectives, XXVII, 1986-7.</p>
<p>[17] Jan Wisseman Christie, “The Sanskrit inscription”.</p>
<p>[18] Lihat Foto 1</p>
<p>[19] Akan dihuraikan dengan lebih lanjut</p>
<p>[20] Akan dihuraikan dengan lebih lanjut</p>
<p>[21] Phillip N. Jenner, “Letter report regarding regarding the Kampung Sungai Mas tablet and review of draft of J. Allen-Wheeler report”, Laporan, tidak diterbitkan, 1982.</p>
<p>[22]A, ja, na, ya, ca, ta, ma, ra, bha</p>
<p>[23] -ā, -ī, -ma, -ña dan –na.</p>
<p>[24] Kurun ke-6 Masehi. Lihat A. H. Dani, Indian Paleography, hlm. 238.</p>
<p>[25] Kurun ke-4 Masehi. Lihat A. H. Dani, Indian Paleography, hlm. 232.</p>
<p>[26] Kurun ke-4 Masehi. Lihat A. H. Dani, Indian Paleography, hlm. 234.</p>
<p>[27] Lihat Faksimilie. H. Kern, “Inscripties Van Den Indischen Archipel Slot De Nāgarakŗtāgma” dalam Verspreide Gerschriften, Amsterdam: S-Gravenhage Martinus Nijhoff, 1917, hlm. 63.</p>
<p>[28] A. H. Dani, Indian Paleography, plate XXa.</p>
<p>[29] K. F. Holle, “Tabel Van Oud en Nieuw”, hlm. 36.</p>
<p>.</p>
<p>.<br />
<strong>RUJUKAN</strong></p>
<p>.</p>
<p>Allen, Jane S. “An Inscribed Tablet from Kedah, Malaysia: Comparison with Earlier Finds”, Asian Perspectives, XXVII(1), 1986-1987.</p>
<p>Bosch, F. D. K. “(A Review of) A. Lamb, chandi bukit Batu Pahat; a report on the excavation of an ancient temple in Kedah, 1960 &amp; A. Lamb, Chandi Bukit Batu Pahat. Three Additional Notes”, Bijdragen tot de land-, taal-, en volkenkunde van koninklijke, 1961, 117(4).</p>
<p>Chhabra, B. C. “Expansion of the Indo-Aryan Culture during Pallava Rule a evidenced by inscriptions”, Journal of the Asiatic Society of Bengal, I, 1935.</p>
<p>Christie, Jan Wisseman “The Sanskrit inscription Recently Discovered in Kedah, Malaysia” dalam G. J. Bartstra dan W. A. Casparie (Ed), Modern Quartenary Research in South East Asia, 11, 1988-9.</p>
<p>Dani, A. H. Indian Paleography, Oxford: Claredon Press, 1963.</p>
<p>De Casparis, J. G. Indonesian Paleography: A History of Writing in Indonesia from the beginnings to c. A.D. 1500, Leiden: E. J. Brill, 1975, hlm. 19-20.</p>
<p>De Casparis, J. G. “Short Inscription from Candi Plaosan Lor”, Berita Dinas Purbakala, 4, 1958, Plate VIII(d)</p>
<p>De Casparis, J. G. Prasasti Indonesia II: Selected Inscriptions from the 7th to the 9th Century A.D, Bandung.</p>
<p>Evans, I. H. N. “Ancient Inscription of Cherok Tokkun, Province Wellesley”, Journal of The Federated Malay States Museums, 15(1), 1929.</p>
<p>Hergoualc’h, Michel Jacq Le Civilisation de Ports-Entrepots du Sud Kedah, Malaysia. V-XIV siècle, Paris: L’Harmattan, 1992.</p>
<p>Hergoualc’h, Michel Jacq The Malay Peninsula: Crossroad of the Maritime Silk Road (100BC-1300AD), Leiden: Koninklijke Brill N. V., 2002.</p>
<p>Holle, K. F. Tabel Van Oud en Nieuw Indische Alphabetten, Buitenzorg: Bataviaasch Genootschap Van Kunsten en Wetenschappen, 1877.</p>
<p>Jenner, P. “Letter report regarding regarding the Kampung Sungai Mas tablet and review of draft of J. Allen-Wheeler report”, Laporan, tidak diterbitkan, 1982.</p>
<p>Kern, H. “Concerning some old Sanskrit inscription in the Malay Peninsula”, Journal of the Strait Branch of Royal Asiatic Society, 49, 1907.</p>
<p>Kern, H. “Inscripties Van Den Indischen Archipel Slot De Nāgarakŗtāgma”, Verspreide Gerschriften, Amsterdam: S-Gravenhage Martinus Nijhoff, 1917.</p>
<p>Kongkaew Veeraprajak, “Inscriptions from South Thailand”, dalam Laporan Akhir SPAFA Consultative Workshop on Archaeological and Enviromental Studies on Srivijaya (I-W2b), September 16-30 1985.</p>
<p>Laidlay, J. W. “Note on the Foregoing(On an inscription from Keddah, by Lieut. Col. Low)”, Journal of the Asiatic Society of Bengal, XVIII(1), 1849.</p>
<p>Laidlay, J. W. “Note on the inscription from Singapur and Province Wellesley forwarded by Hon. Col. Butterworth, C. B. and Col. J. Low”, Journal of Asiatic society of Bengal, XVII(2), 1848.</p>
<p>Lamb, Alastair. “Miscellaneous Papers on Ancient Hindu and Buddhist Settlement in Northern Malay and Southern Thailand”, Federation Museums Journal, VI (New Series), 1961.</p>
<p>Low, James. “An Account of Several Inscriptions Found in Province Wellesley, on the Peninsula of Mallaca”, Journal of the Asiatic Society of Bengal, 17 (2).</p>
<p>Nik Hassan Shuhaimi Nik Abdul Rahman dan Othman Mohd Yatim, Warisan Lembah Bujang, Bangi: Ikatan Ahli Arkeologi Malaysia, 1992.</p>
<p>Quaritch-Wales, H. G. “Archaeological Research on Ancient Indian Colonization in Malaya”, Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Studies, XVIII, 1.</p>
<p>Sircar, D. C. Indian Epigraphy, Patna: Motilal Banarsidass, 1965.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Disusun oleh:</p>
<p>~Srikandi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1364</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prasasti Buddhagupta, Pulau Pinang</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1356</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1356#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Aug 2016 15:19:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[Prasasti/Artifak (Malaysia)]]></category>
		<category><![CDATA[buddhagupta inscription]]></category>
		<category><![CDATA[prasasti budhagupta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1356</guid>
		<description><![CDATA[Prasasti Buddhagupta adalah sebuah prasasti yang ditemui di Seberang Perai, Pulau Pinang. Ia ditulis dalam skrip Pallava, dalam bahasa Sanskrit. &#160; &#160; &#160; ====================================================================  Jabatan Sejarah The Historian Secret Society Kredit: Micheal Jacq-Hergoualc&#8217;h, Muzium Arkeologi Lembah Bujang keyword : Buddhagupta [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Prasasti Buddhagupta adalah sebuah prasasti yang ditemui di Seberang Perai, Pulau Pinang. Ia ditulis dalam skrip Pallava, dalam bahasa Sanskrit.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>====================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;">Kredit: <span class="addmd"> Micheal Jacq-Hergoualc&#8217;h</span>, Muzium Arkeologi Lembah Bujang</div>
<div style="text-align: center;">keyword : Buddhagupta Inscription</div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ====================================================================</b></p>
<p style="text-align: center;"><span id="more-1356"></span></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>PRASASTI </strong>Buddhagupta telah ditemui di sebuah tapak runtuhan candi Buddha di Kampung Sireh, Seberang Prai, Pulau Pinang. Ia telah ditemui pada tahun 1834 oleh Kolonel James Low. Ia diperbuat dari batu jenis sabak/<em>shale</em>. Prasasti ini mengandungi teks tentang ajaran Buddha dan satu kenyataan tentang seorang pelayar yang berjaya dalam pelayarannya.</p>
<p style="text-align: left;">Permukaan pertama dipahat dengan sebuah relief berbentuk stupa dengan skrip Pallava di bahagian kanan dan kiri stupa.Di sisi kanan dan kiri prasasti juga terdapat pahatan skrip Pallava. Ia berusia abad ke-6 Masehi berdasarkan penelitian huruf-huruf Pallava yang memiliki ciri-ciri tulisan yang digunakan pada abad tersebut.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/Bujang-Valley-Slide-00003.jpg"><img class="alignnone wp-image-1358 size-full" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/Bujang-Valley-Slide-00003.jpg" alt="Bujang-Valley-Slide-00003" width="666" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Teks Prasasti</strong></span></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/budhagupta2.jpg"><img class="alignnone wp-image-1357 " src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/budhagupta2.jpg" alt="budhagupta2" width="598" height="131" /></a></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/BuddhaguptaStone001.jpg"><img class="alignnone wp-image-1359 size-full" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/08/BuddhaguptaStone001.jpg" alt="BuddhaguptaStone001" width="402" height="600" /></a></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Terjemahan:</strong></p>
<p style="text-align: left;">Daripada kejahilan, karma terkumpul, dan penyebab kepada kelahiran semula adalah karma</p>
<p style="text-align: left;">Dengan ilmu, karma akan terkumpul, tanpa karma, seseorang tidak akan dilahirkan semula</p>
<p style="text-align: left;">Seorang pelayar hebat bernama Buddhagupta dari Kerajaan Tanah Merah</p>
<p style="text-align: left;">Dengan semua cara, dalam semua (&#8230;) dalam semua keadaan, (&#8230;) (pergi ke) satu perjalanan yang suci.</p>
<p style="text-align: left;">(terjemahan ihsan Muzium Arkeologi Lembah Bujang)</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">~Srikandi</p>
<p><span style="border-radius: 2px; text-indent: 20px; width: auto; padding: 0px 4px 0px 0px; text-align: center; font: bold 11px/20px 'Helvetica Neue',Helvetica,sans-serif; color: #ffffff; background: #bd081c  no-repeat scroll 3px 50% / 14px 14px; position: absolute; opacity: 1; z-index: 8675309; display: none; cursor: pointer;">Save</span></p>
<p><span style="border-radius: 2px; text-indent: 20px; width: auto; padding: 0px 4px 0px 0px; text-align: center; font: bold 11px/20px 'Helvetica Neue',Helvetica,sans-serif; color: #ffffff; background: #bd081c  no-repeat scroll 3px 50% / 14px 14px; position: absolute; opacity: 1; z-index: 8675309; display: none; cursor: pointer; top: 1069px; left: 20px;">Save</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1356</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
