<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>TheHistorianLodge &#187; MistisFiles</title>
	<atom:link href="http://historianlodge.historiansecret.com/?cat=4&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://historianlodge.historiansecret.com</link>
	<description>The History of Thy Beloved</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Aug 2021 08:53:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.38</generator>
	<item>
		<title>Batu Bertenggek Teluk Intan dan Puisi Robert Laurence Binyon 1914</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1291</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1291#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Mar 2016 08:11:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1291</guid>
		<description><![CDATA[Jika anda pernah singgah ke Teluk Intan, selain melawat Menara Condong Teluk Intan, anda mungkin terperasan dengan sebuah tugu yang terdiri dari sebuah batu besar yang terletak berhadapan dengan Kompleks SKOMK, di satu simpang empat. Selain dari kisah batu itu [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Jika anda pernah singgah ke Teluk Intan, selain melawat Menara Condong Teluk Intan, anda mungkin terperasan dengan sebuah tugu yang terdiri dari sebuah batu besar yang terletak berhadapan dengan Kompleks <span id="aui_3_2_0_1104" style="font-family: Arial; font-size: small;">SKOMK</span>, di satu simpang empat. Selain dari kisah batu itu sendiri yang memiliki legenda tersendiri, di bawahnya juga terpahat serangkap kata-kata yang indah. Apakah kisah di sebalik kata-kata di bawah batu itu?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>====================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> Artikel ini adalah sebahagian dari kempen ATBM V “The Secret Key to Mount Ophir”</div>
<div style="text-align: center;">AKSES KEPADA ATBM &amp; ARTIKEL PENUH&gt;&gt; <a href="http://goo.gl/1QBIQK"> http://goo.gl/1QBIQK</a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;">kredit: Panji Seruning, Sang Ekstasi, greatwar.co.uk</div>
<p style="text-align: center;"><b>    ====================================================================</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span id="more-1291"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #000080;"><strong>NAMA</strong> </span><em>Teluk Intan</em> berasal dari nama seorang wanita hartawan, yakni <em>Mak Intan</em> yang terkenal sebagai pedagang di kawasan itu. Namanya pernah ditukar kepada Teluk Anson, sempena nama pemangku Gabenor Negeri-negeri Selat, Col. Archibald Anson (1879-1880) yang juga melukiskan pelan untuk perbandaran Teluk Intan.</p>
<p>Selain Menara Condong Teluk Intan, antara mercutanda di sana ialah sebuah tugu yang terletak di persimpangan jalan berhadapan dengan Kompleks SKOMK. Tugu itu terdiri dari sebuah batu besar yang berbentuk hampir 4 persegi yang diletakkan di atas sebuah platform batu. Di salah satu sisinya terpahat serangkap kata-kata seperti berikut:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>At the going down of the sun and in the morning</em><br />
<em>We will remember them</em></p>
<p><em>(1914-1918)</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/03/batenggek.jpg"><img class="alignnone wp-image-1292 size-large" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/03/batenggek-1024x682.jpg" alt="batenggek" width="465" height="309" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Kata-kata apakah ini sebenarnya? Sebenarnya, kata-kata ini adalah sebahagian dari sebuah puisi nukilan Robert Laurence Binyon, seorang pemuisi, dramatis dan seniman Inggeris. Puisi itu, yang bertajuk &#8220;For the Fallen&#8221; ditulis ketika Perang Dunia Pertama. Tempoh tahun yang ditulis di bawah rangkap kata-kata itu (1914-1918) adalah tempoh Perang Dunia Pertama berlangsung.</p>
<p><span id="result_box" class="" lang="ms"><span title="However, there is also a small plaque on the East Cliff north of Portreath, further south on the same north Cornwall coast, which also claims to be the place where the poem was written.

"><br />
</span><span title="The poem was written in mid September 1914, a few weeks after the outbreak of the First World War.">Puisi ini ditulis pada pertengahan bulan September 1914, beberapa minggu selepas tercetusnya Perang Dunia Pertama. </span><span title="During these weeks the British Expeditionary Force had suffered casualties following its first encounter with the Imperial German Army at the Battle of Mons on 23rd August, its rearguard action during the retreat from Mons in late August and the Battle of Le Cateau on 26th August, and">Sepanjang minggu ini, pasukan British telah mengalami kemusnahan teruk berikutan pertemuan pertamanya dengan Tentera  Darat Imperial Jerman dalam Pertempuran Mons pada 23 Ogos, juga semasa berundur dari Mons pada akhir bulan Ogos dan Pertempuran Le Cateau pada 26 Ogos, serta </span><span title="its participation with the French Army in holding up the Imperial German Army at the First Battle of the Marne between 5th and 9th September 1914.

">penyertaannya dengan Tentera Perancis yang berjuang menentang Tentera Imperial Jerman dalam Pertempuran Pertama Marne antara 5 dan 9hb September 1914.</span></span></p>
<p><span title="Laurence said in 1939 that the four lines of the fourth stanza came to him first.">Laurence berkata pada tahun 1939 bahawa empat baris rangkap keempat datang kepadanya mula-mula. </span><span title="These words of the fourth stanza have become especially familiar and famous, having been adopted by the Royal British Legion as an Exhortation for ceremonies of Remembrance to commemorate fallen Servicemen and women.

">Rangkap keempat itu telah menjadi sangat biasa dan terkenal, yang telah diterima pakai oleh Royal British Legion sebagai kata-kata peringatan bagi upacara memperingati anggota tentera yang gugur.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/03/bertenggektlkintn.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-1293" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/03/bertenggektlkintn-270x300.jpg" alt="bertenggektlkintn" width="270" height="300" /></a></p>
<p><span id="result_box" class="" lang="ms"><span title="Laurence Binyon was too old to enlist in the military forces but he went to work for the Red Cross as a medical orderly in 1916. He lost several close friends and his brother-in-law in the war."> </span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>For the Fallen</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>With proud thanksgiving, a mother for her children,<br />
England mourns for her dead across the sea.<br />
Flesh of her flesh they were, spirit of her spirit,<br />
Fallen in the cause of the free.</p>
<p>Solemn the drums thrill: Death august and royal<br />
Sings sorrow up into immortal spheres.<br />
There is music in the midst of desolation<br />
And a glory that shines upon our tears.</p>
<p>They went with songs to the battle, they were young,<br />
Straight of limb, true of eye, steady and aglow.<br />
They were staunch to the end against odds uncounted,<br />
They fell with their faces to the foe.</p>
<p>They shall grow not old, as we that are left grow old:<br />
Age shall not weary them, nor the years condemn.<br />
<span style="color: #ff0000;">At the going down of the sun and in the morning</span><br />
<span style="color: #ff0000;">We will remember them.</span></p>
<p>They mingle not with their laughing comrades again;<br />
They sit no more at familiar tables of home;<br />
They have no lot in our labour of the day-time;<br />
They sleep beyond England&#8217;s foam.</p>
<p>But where our desires are and our hopes profound,<br />
Felt as a well-spring that is hidden from sight,<br />
To the innermost heart of their own land they are known<br />
As the stars are known to the Night;</p>
<p>As the stars that shall be bright when we are dust,<br />
Moving in marches upon the heavenly plain,<br />
As the stars that are starry in the time of our darkness,<br />
To the end, to the end, they remain.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Berkenaan batu besar itu, legenda menyatakan bahawa pada asalnya batu tersebut hanyalah sebesar kotak mancis atau batu kerikil pada beberapa versi cerita, dan kemudian kononnya lama-kelamaan menjadi besar. Jurutera British ketika itu yang hendak membuat jalan raya mengarahkan batu tersebut dipindahkan, namun terlalu berat walaupun cuba digunakan mesin-mesin berjentera berat. Akhirnya batu tersebut dijadikan tugu sahaja untuk memperingati para askar yang gugur semasa Perang Dunia Pertama.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1168" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg" alt="srikandistud" width="98" height="87" /></a></p>
<p>~Srikandi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1291</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Maksud Perkataan &#8216;Jawa&#8217;</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1270</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1270#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2016 20:05:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1270</guid>
		<description><![CDATA[Ramai yang tidak mengetahui maksud di sebalik perkataan &#8216;Jawa&#8217;. Malahan orang-orang Jawa ataupun berketurunan Jawa sama ada di Indonesia atau Malaysia sendiri sebagai contoh, tidak tahu menahu asal-usul perkataan &#8216;Jawa&#8217;. Jawapan paling mudah ialah merujuk kepada nama pulau, yakni Pulau [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Ramai yang tidak mengetahui maksud di sebalik perkataan &#8216;Jawa&#8217;. Malahan orang-orang Jawa ataupun berketurunan Jawa sama ada di Indonesia atau Malaysia sendiri sebagai contoh, tidak tahu menahu asal-usul perkataan &#8216;Jawa&#8217;. Jawapan paling mudah ialah merujuk kepada nama pulau, yakni Pulau Jawa. Namun, apakah sebenarnya maksud perkataan &#8216;Jawa&#8217;?</strong></p>
<p><strong>Perkataan <em>Jawa</em>, berdasarkan perkataan akar Proto-Austronesia adalah serumpun dengan perkataan <em>Sawah</em> dalam Bahasa Melayu yang membawa maksud <span style="color: #339966;">&#8216;padang yang berlumpur</span>&#8216;.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>====================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> Artikel ini adalah sebahagian dari kempen ATBM V “The Secret Key to Mount Ophir”</div>
<div style="text-align: center;">AKSES KEPADA ATBM &amp; ARTIKEL PENUH&gt;&gt; <a href="http://goo.gl/1QBIQK"> http://goo.gl/1QBIQK</a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ====================================================================</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span id="more-1270"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #993300;"><b><span style="font-size: xx-large;">Nama</span></b></span>-nama tempat atau sukukaum di dalam kelompok Malayo-Polinesia umumnya di ambil dari istilah-istilah asas yang muncul dalam alam semulajadi atau kehidupan seharian. Sepertimana kaum Tao di Taiwan atau kaum Tausug di Laut Sulu mengambil atau mencantumkan perkataan &#8216;Tao/Tau&#8217; yang bermaksud &#8216;orang/manusia&#8217; sebagai nama kaum mereka (<em>Sug</em> bermaksud &#8216;aliran/arus&#8217;). &#8216;Maori&#8217; pula bagi kaum Maori di Pasifik bermaksud &#8216;baik&#8217;,&#8217;asli&#8217;,benar&#8217; adalah <em>cognate</em> dengan <em>maoli</em> (bahasa Vaeakau-Taumako di Kepulauan Reef), <em>moli</em> (bahasa Niue di Pulau Niue, Kepulauan Cook dan New Zealand) dan <em>molek</em> (bahasa Melayu). Perkataan &#8216;Melayu&#8217; bagi orang Melayu sendiri, sebagaimana <span style="text-decoration: underline;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1181">artikel yang lalu</a></span>, bermaksud &#8216;terbang/berlayar bebas&#8217;.</p>
<p>Bagaimana dengan perkataan &#8216;Jawa&#8217;? Pertama sekali untuk merungkai segala misteri kepada asal-usul perkataan <em>Jawa </em>itu sendiri bahawa, sebenarnya berdasarkan lokasi, ia bukan eksklusif digunakan semata-mata nama kepada Pulau Jawa, namun nama ini sekurang-kurangnya digunakan di lokasi pesisir selatan Vietnam atau Champa atau di satu lokasi di Segenting Kra berdasarkan peta Claudius Ptolemy dan catatan perjalanan <em>Marinus the Tyrian</em> yang yang direkodkan abad ke-2 Masehi.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Kota &#8216;Zaba&#8217; di selatan Vietnam (<em>Claudius Ptolemy</em>):</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_1275" style="width: 787px" class="wp-caption alignnone"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/Ptolemy_Asia_malayukolonzaba.jpg"><img class="wp-image-1275 size-full" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/Ptolemy_Asia_malayukolonzaba.jpg" alt="Ptolemy_Asia_malayukolonzaba" width="777" height="727" /></a><p class="wp-caption-text">nota: Kawasan selatan Vietnam ini dahulunya berada dalam pengaruh Champa, sebuah kerajaan orang Cham yang berbahasa Malayo-Polinesia, rujuk Prasasti Dong Yen Chau</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>Kota &#8216;Zaba&#8217; di Segenting Kra (<em>Marinus the Tyrian</em>):</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/ptolemyzaba2.jpg"><img class="alignnone wp-image-1277 " src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/ptolemyzaba2.jpg" alt="ptolemyzaba2" width="681" height="706" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Bagaimana ini terjadi?</p>
<p>Ini terjadi kerana istilah Greek kepada perkataan &#8216;Jawa/Java&#8217;  dengan penukaran bunyi &#8216;j&#8217; kepada &#8216;z&#8217; dan &#8216;w/v&#8217; kepada &#8216;b&#8217;. Umumnya dalam <em>Attic Greek</em>, bunyi &#8216;j&#8217; akan diwakili dengan bunyi <span id="yui_3_17_2_2_1456605835784_872" class="ya-q-full-text">Τζ  iaitu &#8216;dz&#8217; seperti &#8216;John&#8217; akan menjadi &#8216;Dzon&#8217; (Τζον).</span></p>
<p>Bunyi &#8216;v&#8217; pula disebut sebagai &#8216;b&#8217; ketika era <em>Classical Greece. </em>Huruf v/b ditanda dengan <em>aksara beta</em> (Ββ).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b><span style="font-size: x-large;">Maksud Perkataan &#8216;Jawa&#8217;</span></b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>&#8220;Tanahair&#8221;</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tidak memanjangkan cerita, eloklah kita berbalik kepada topik; apakah maksud sebenar perkataan <em>Jawa</em>? Perkataan <em>jawa</em> adalah serumpun dengan perkataan <em>hawa</em>, <em>sawa/sava</em> dan<em> awa/ava</em> yang membawa maksud tanahair (homeland). Keseragaman dari segi fonetik bagi perkataan-perkataan ini menyebabkan ia sebenarnya menunjukkan maksud yang sama bagi menunjukkan lokasi atau nama tempat.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Proto-Polynesian &#8216;sawaiki&#8217; : Tanahair</strong></span></p>
<p>Kepulauan Cook : <em>avaiki</em> (dialek tempatan kepada <em>Hawaiki</em>) bermaksud <em>tanahair, tanah asal-usul</em></p>
<p>Rarotongan : Avaiki (tanahair)</p>
<p>Kepulauan Samoa : <em>Savai&#8217;i</em> (pulau terbesar dalam kepulauan itu)</p>
<p>Kepulauan Hawaii : <em>Hawaiki</em> (pulau terbesar dalam kepulauan itu)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Mengulas tentang kemiripan yang begitu menarik itu, J. R. Logan (ahli etnologi dan filologi terutama berkaitan budaya Indonesia) telah menyimpulkan bahawa perkataan <em>Jawa</em> yang digunakan bagi nama Pulau Jawa adalah sekelompok dalam kumpulan tersebut:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #003366;"><span class="st">“The name <em>Java, Jaba, Saba, Zaba, Jawa, Hawa</em>, is the same word, which is used for ricefields which are <strong>irrigated</strong>. The word is primarily connected with the</span> flowing of water.&#8221;</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Mengapa J. R. Logan berpendapat begitu?</p>
<p>Ini adalah kerana perkataan <em>hawa </em>(<em>awa</em>/<em>ava</em> adalah kata yang digugurkan bunyi &#8216;h&#8217; dalam sebutan) dan <em>sawa</em> memberikan maksud yang sama dalam perkataan akar Proto-Austronesia.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b><span style="font-size: x-large;">Sawah (irrigated ricefield/field of mud)</span></b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/sawah.jpg"><img class="alignnone wp-image-1272 " src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/sawah.jpg" alt="sawah" width="624" height="415" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ini adalah sebab mengapa ahli filologi itu berkata demikian. Pemerhatian para sarjana linguistik telah menemukan perkataan <em>hawa</em> dan <em>sawa</em> yang merujuk kepada kawasan penanaman padi menunjukkan perkataan-perkataan itu memiliki hubungan jelas antara satu sama lain.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="pLang"><span class="pcode">PWMP</span>     <span class="lineform">*saba-q  : </span><span class="linegloss">irrigated ricefield (Proto-West Malayo-Polynesian)<br />
</span></p>
<table class="forms" width="90%" align="center">
<tbody>
<tr valign="top">
<td class="group">WMP</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Bisaya (Limbang)</span></td>
<td class="formuni">sabaɁ</td>
<td class="gloss">downriver</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Malay</span></td>
<td class="formuni">sawah</td>
<td class="gloss">land cultivated with swamp rice, whether the rice is planted in a natural swamp (<span class="wd">sawah ayer</span>) or on irrigated soil (<span class="wd">sawah bencah</span>); rice is planted usually in small lots separated from one another by low dykes (<span class="wd">batas</span>); a stretch of these lots is <span class="wd">sa-bəndaŋ</span>; the word <span class="wd">sawah</span> is used in Malaysia and Minangkabau, but <span class="wd">bəndaŋ</span> has taken its place in Kedah and Perak, and <span class="wd">baroh</span> in Kelantan and Patani</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Karo Batak</span></td>
<td class="formuni">jumah sabah</td>
<td class="gloss">irrigated ricefield (<span class="wd">jumah</span> ‘swidden’)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">nabah-ken</td>
<td class="gloss">convert a piece of land into a rice paddy</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">sabah taban</td>
<td class="gloss">rice paddy that returns to control of the village head because the owner has violated traditonal law</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">tuba sabah</td>
<td class="gloss">poisonous root used to stun fish</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Dairi-Pakpak</span><span class="lg"> Batak</span></td>
<td class="formuni">sabah</td>
<td class="gloss">wet ricefield, rice paddy</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Angkola-Mandailing Batak</span></td>
<td class="formuni">saba</td>
<td class="gloss">wet ricefield, rice paddy</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Toba Batak</span></td>
<td class="formuni">saba</td>
<td class="gloss">irrigated ricefield (as opposed to <span class="wd">hauma tur</span> ‘dry ricefield/swidden plot’)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">saba laŋit</td>
<td class="gloss">ricefield that is irrigated only by the rains</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">aek par-saba</td>
<td class="gloss">irrigation water for the rice paddies</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Old Javanese</span></td>
<td class="formuni">sawah</td>
<td class="gloss">irrigated ricefield</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">a-sawah-sawah</td>
<td class="gloss">to work in the <span class="wd">sawah</span>, grow irrigated rice</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Javanese</span></td>
<td class="formuni">sawah</td>
<td class="gloss">rice paddy, wet rice field</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">ñawah</td>
<td class="gloss">to work rice paddies</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">se-sawah</td>
<td class="gloss">to be a rice farmer</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">pa-sawah-an</td>
<td class="gloss">rice paddies collectively, i.e. land devoted to raising rice</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">sawah ulu</td>
<td class="gloss">paddy that is easily flooded during</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sumber: Austronesian Comparative Dictionary</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Jika kita perhatikan di atas, perkataan <em>sawa</em> dan <em>saba</em> memberi maksud yang sama, berkaitan penanaman padi, kawasan penanaman padi atau kegiatannya.</p>
<p>Begitu juga dengan <em>hawa</em>:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/sawah1.jpg"><img class="alignnone wp-image-1280 " src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/sawah1.jpg" alt="sawah" width="546" height="681" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sumber : Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies (<span class="addmd">Darrell T. Tryon</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dalam gambarajah di atas, kita akan mendapati bahawa:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wolio (Kepulauan Buton) : sawa</p>
<p>Buru (Pulau Buru,Maluku) hawa</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ini melengkapkan perkataan <em>sawa</em>, <em>hawa</em> secara asasnya adalah bermaksud dengan &#8216;kawasan penanaman padi&#8217;.</p>
<p>Kesemua perkataan ini  umumnya membawa maksud:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1) Padang berlumpur</p>
<p>2) Kawasan pengairan tanaman padi</p>
<p>3) Takungan berair</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Menariknya, ia adalah sama dengan maksud <em>sawah</em> dalam Bahasa Melayu. Malah, perkataan <em>sawah</em> adalah perkataan akar Proto-Malayo-Polinesia, kerana dalam perkataan <em>sawa</em>, <em>hawa</em> mahupun <em>jawa</em>, -suffix &#8216;h&#8217;  sudah tidak disebut menunjukkan perubahan dari sebutan penuh <em>sawah</em> kepada perkataan-perkataan itu tadi. Kebiasaan ini terjadi bagi penutur sekunder atau tertier, bagi memudahkan sebutan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b><span style="font-size: x-large;">KESIMPULAN</span></b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/jawahawasawa.jpg"><img class="alignnone wp-image-1282 size-full" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/jawahawasawa.jpg" alt="jawahawasawa" width="800" height="496" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sebagaimana perkataan-perkataan lain dalam rumpun Nusantara, kita mesti melihat dahulu hubungan dengan kelompok bahasa induk mereka, yakni Malayo-Polinesia atau Austronesia secara linguistik. Ini adalah penting kerana manusia biasanya akan hidup bermasyarakat dengan orang di sekeliling mereka apatah lagi dalam rumpun keluarga yang sama.</p>
<p>Sejak kelompok bahasa Austronesia diiktiraf sebagai kelompok bahasa yang paling banyak penyebaran cabang bahasa dan jumlah bahasa malah diiktiraf antara tertua menurut ilmu filologi, adalah penting untuk kita merujuk dahulu kepadanya sebelum menilai dari sudut kelompok bahasa lain.</p>
<p>Perkataan <em>sawa, hawa dan jawa</em> jelas menunjukkan kawasan pertanian yakni kawasan atau wilayah penanaman padi dan ini adalah <em>cognate</em> dengan perkataan <em>sawah</em> atau<em> sawah padi</em>, perkataan yang biasa dalam kelompok bahasa Malayo-Polinesia Barat, khususnya pada Bahasa Melayu/Bahasa Indonesia, menunjukkan maksud yang sama.</p>
<p>Istilah yang asas ini; tempat tanam padi, menjadi tempat tinggal atau kampung halaman seterusnya berkembang kepada makna <em>&#8216;homeland&#8217;</em> yakni tanahair. Kemudian kaum-kaum Malayo-Polinesia ini menamakan wilayah mereka dengan nama itu; sebagaimana di Pulau Jawa, Pulau Savai&#8217;i dan Pulau Hawaii.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1168" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg" alt="srikandistud" width="98" height="87" /></a></p>
<p>~Srikandi</p>
<p>The History of Thy Beloved</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1270</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>3 Manuskrip &#8216;Sumber&#8217; Bab Awal Sulalatus Salatin</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1242</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1242#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2016 12:20:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1242</guid>
		<description><![CDATA[You need to login to view this content. Please Login. Not a Member? Join Us]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="swpm-post-not-logged-in-msg">You need to login to view this content. Please <a class="swpm-login-link" href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=119">Login</a>. Not a Member? <a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=117">Join Us</a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1242</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Surat Pangeran Arya Upapati Kepada Kapitan Belanda 1619</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1232</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1232#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2016 01:26:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1232</guid>
		<description><![CDATA[Pada akhir tahun 1619, terdapat sekurang-kurangnya 3 pucuk surat telah diterima oleh Jan Pieterszoon Coen, pegawai di Syarikat Hindia Timur Belanda (VOC). Surat-surat itu diterima dari pihak Kesultanan Banten di Jawa. Salah satunya ialah dari seorang bangsawan Jawa bergelar Pangeran [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Pada akhir tahun 1619, terdapat sekurang-kurangnya 3 pucuk surat telah diterima oleh Jan Pieterszoon Coen, pegawai di Syarikat Hindia Timur Belanda (VOC). Surat-surat itu diterima dari pihak Kesultanan Banten di Jawa. Salah satunya ialah dari seorang bangsawan Jawa bergelar Pangeran Arya Upapati.</strong></p>
<p><strong>Surat-surat itu kebanyakannya ditulis dalam aksara Jawa namun apa yang menariknya, ia dalam Bahasa Melayu.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>====================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> Artikel ini adalah sebahagian dari kempen ATBM V “The Secret Key to Mount Ophir”</div>
<div style="text-align: center;">AKSES KEPADA ATBM &amp; ARTIKEL PENUH&gt;&gt; <a href="http://goo.gl/1QBIQK"> http://goo.gl/1QBIQK</a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ====================================================================</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span id="more-1232"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>HUBUNGAN</strong> </span>Jayakarta dan Banten menjadi dingin apabila Pangeran Jayakarta mencurigai nasihat wakil Banten untuk berhati-hati dengan tindak tanduk Belanda. Memang Belanda telah membuka gedung dan pangkalan di Jayakarta ketika itu dan perdagangan semakin rancak.</p>
<p>Pangeran Jayakarta mengesyaki Banten iri hati dengan kemajuan di Jayakarta semenjak perdagangan di Banten menurun akibat operasi perdagangan Belanda berpindah ke Jayakarta.</p>
<p>Keadaan yang seperti satu monopoli oleh Belanda ini dapat dibuat kerana Belanda mengancam kepada para pangeran di Jawa umumnya supaya jangan berurusan dengan bangsa Eropah selain Belanda. Banten seperti &#8216;dihukum&#8217; kerana selalu bertindak tegas kepada apa jua polisi Belanda. Namun, malangnya kekuatan ketenteraan Banten tidak mampu menyaingi raksasa Belanda itu.</p>
<p>Belanda memerhatikan sahaja situasi ini, dan seperti mendapat bola tanggung, Belanda semakin mengapi-apikan situasi tegang antara Banten dan Jayakarta.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/banten.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1235" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/banten-300x181.jpg" alt="banten" width="524" height="316" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Pada tahun 1618, konflik baru terjadi apabila Belanda menahan sebuah kapal yang memasang bendera Perancis yang tiba di pelabuhan Banten. Nampaknya kapal itu dikemudi oleh seorang nakhoda Belanda, namun sebenarnya diupah oleh pihak Perancis sebagai jurumudi jalan ke Timur. Para kelasi Perancis ditahan pihak Belanda, namun nakhoda dan beberapa orang yang lain sempat melarikan diri atas bantuan pihak Inggeris. Para kelasi kapal Perancis itu meminta perlindungan dari Mangkubumi Ranamanggala (jawatan Mangkubumi serupa dengan perdana menteri). Pihak Banten tidak bersetuju dengan tindakan Belanda sewenang-wenangnya menahan kapal asing di pelabuhan Banten itu sendiri mendesak Belanda melepaskan kapal Perancis tersebut. Belanda pula mendesak diserahkan nakhoda (yang dianggap Belanda sebagai pembelot kerana memecahkan rahsia jalan ke Nusantara kepada Perancis) berbangsa Belanda itu kepada mereka.</p>
<p>Akibat desakannya tidak diendah oleh Banten, Belanda membawa kapal Perancis itu ke Jayakarta, yang mana Mangkubumi tidak mampu berbuat apa-apa kerana Jayakarta seolah-olah sudah menjadi pangkalan Belanda yang semakin kukuh. Suasana tegang itu terus berterusan apabila Belanda melakukan sekatan ekonomi (tidak membeli lada dari Banten dan menyekat kapal-kapal asing untuk berdagang ke Banten) ke atas Banten sehingga menyebabkan ekonomi Banten merudum.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/banten2.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1236" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/banten2-300x204.jpg" alt="banten2" width="506" height="344" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dipendekkan cerita, selepas peperangan besar Belanda dengan pihak Inggeris dan gagalnya pengepungan ke atas kubu Belanda di Jayakarta akibat bantuan dari Belanda sampai dengan 1000 orang tentera, Belanda semakin melampau apabila mula mara melakukan operasi tentera di Jawa. Jayakarta dibakar dan dimusnahkan. Akibat dari bencana yang bakal ditimbulkan Belanda dan situasi tidak menentu itu, para pembesar Banten mula menjalankan diplomasi untuk &#8216;menyejukkan&#8217; hati Belanda.</p>
<p>Salah satunya dirakamkan melalui surat-surat para pengeran seperti Pangeran Arya Ranamangala, Pangeran Gabang dan Pangeran Arya Upapati.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Di bawah ini adalah contoh dua surat dari Pangeran Arya Upapati, bertulisan aksara Jawa, dalam Bahasa Melayu:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/suratpangeran.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1234" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/suratpangeran-300x207.jpg" alt="suratpangeran" width="819" height="565" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Surat Pertama:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #000080;"><em>Surat Pangeran Arya Upapati, daten akeng Kapitan suruhan sarta dangen surat, mangatekan mahu bardame, saparti awal zaman dahulu, adapon Kapitan jaka ati betul, saparti zaman Kapitan Witar, dan zaman Kapitan Zam Bul, bahik, apa salahnya, Pangeran Ratu pun suka, sakarang haru biru pon orang Walanda juga yang dahulu, bukan sabab Pangeran Ratu yang salah.</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Surat Kedua:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #000080;"><em>Surat Pangeran Arya Upapati, adapun Kapitan hendak berdame binihaya, sarat urang badame binihaya, hendak sama betul, jangan ada kuciwa, barangkala ada kuciwa badame namanya, manakiti juga namanya.</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Selepas mengukuhkan kuasa di wilayah Banten, Belanda menukarkan Jayakarta menjadi Batavia, bersempena nama suku Jerman Kuno , <em>Batavi</em> yang menduduki Delta Sungai Rhine di Belanda pada masa dahulu. Kini ia dikenali sebagai Jakarta, ibu negara Indonesia pada hari ini.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1168" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg" alt="srikandistud" width="98" height="87" /></a></p>
<p>~Srikandi</p>
<p>die another history</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1232</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Misteri Telanai</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1219</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1219#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2016 01:05:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1219</guid>
		<description><![CDATA[Di dalam Sulalatus Salatin, ditemui perkataan &#8216;Telanai Terengganu&#8217; dan &#8216;Tun Telanai&#8217;. Anehnya, di dalam Prasasti Grahi bertarikh 1183 Masehi telah ditemui perkataan &#8216;Mahasenapati Talanai&#8217;. Ikuti kupasan menarik ini. &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; ====================================================================  Jabatan Sejarah The Historian Secret [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Di dalam Sulalatus Salatin, ditemui perkataan &#8216;Telanai Terengganu&#8217; dan &#8216;Tun Telanai&#8217;. Anehnya, di dalam Prasasti Grahi bertarikh 1183 Masehi telah ditemui perkataan &#8216;Mahasenapati Talanai&#8217;.</strong></p>
<p><strong>Ikuti kupasan menarik ini.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>====================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> Artikel ini adalah sebahagian dari kempen ATBM V “The Secret Key to Mount Ophir”</div>
<div style="text-align: center;">AKSES KEPADA ATBM &amp; ARTIKEL PENUH&gt;&gt; <a href="http://goo.gl/1QBIQK"> http://goo.gl/1QBIQK</a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ====================================================================</b></p>
<p>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span id="more-1219"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #003300;"><strong>SAYA</strong> </span>(Srikandi) telah meneliti kembali teks asal Prasasti Grahi yang telah diterjemah terus dari batu bersuratnya. Saya telah mengesan sesuatu yang aneh; di mana terjemahan popular yang beredar di buku-buku dan internet tentang nama pegawai atau gabenor yang diperintah oleh Maharaja Srimat Trailokyaraja Maulibhusanawarmadewa untuk membuat arca Buddha bukanlah &#8216;gelanai&#8217; tetapi sebenarnya ialah &#8216;telanai&#8217;.</p>
<p>Sebagai ulangkaji bagi yang belum mengetahui tentang prasasti ini, Prasasti Grahi ialah sebuah batu bersurat yang ditemui di Wat Hua Wieng di Chaiya, wilayah Surathani di Thailand sekarang. Apa yang menarik pada Prasasti Grahi ialah walaupun ia ditemui di Thailand tetapi ia bukan berkenaan raja Siam. Prasasti pula ditulis dalam bahasa Khmer tetapi ia bukan pula menceritakan tentang raja Kemboja.</p>
<p>Ia menceritakan tentang seorang raja Melayu yang memerintahkan seseorang membuat arca!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ini adalah teks terjemahan ke Bahasa Melayu standard yang beredar meluas di mana-mana:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i>&#8220;&#8230;bahwa pada tahun Saka 1105 (1183), atas perintah Kamraten An Maharadja Srimat Trailokya raja Maulibhusanawarmadewa, hari ketiga bulan naik bulan Jyestha, hari Rabu, mahasenapati Gelanai yang memerintah Grahi menyuruh mraten Sri Nano membuat arca Budha. Beratnya 1 bhara 2 tula, dan nilai emasnya 10 tamlin&#8230;&#8221;</i></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Salah satu sumber terjemahan ini terdapat dalam buku <em>Sriwijaya</em> tulisan Slamet Muljana.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_1224" style="width: 330px" class="wp-caption alignnone"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/ligor.jpg"><img class="wp-image-1224 size-full" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/ligor.jpg" alt="ligor" width="320" height="240" /></a><p class="wp-caption-text">Contoh prasasti di Thailand. (Prasasti Ligor)</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sekarang mari kita meneliti Prasasti Grahi dalam  bahasa primernya yakni Bahasa Khmer Kuno:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1105 śaka thoḥ nakṣatra ta tapaḥ sakti kamrateṅ &#8216;añ mahārāja śrīmat trailokyarājamaulibhūṣanabarmmadeva pi ket<br />
jyeṣṭha noḥ buddhabāra mahāsenāpati <span style="color: #ff0000;"><strong>talānai</strong> </span>ta cāṃ sruk grahi &#8216;ārādhanā ta mrateṅ śrī ñāno thve pratimā<br />
neḥ daṃṅan mān saṃrit bhāra mvay tul bir ta jā byāy mās tap tanliṅ ti sthāpanā jā pratimā<br />
mahājana phoṅ ta mān sarddhā &#8216;anumodanā pūjā namaskāra nu neḥ leṅ sa???? pān sarvvajñatā srey<br />
???ha ta jā ????</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(sumber: <span class="st">History Department of Royal University of Phnom Penh)</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perhatikan perkataan &#8216;<span style="color: #ff0000;"><strong>talānai</strong></span>&#8216; di atas. Di sana tiada perkataan &#8216;gelanai&#8217; atau sekurang-kurangnya &#8216;galanai&#8217; seperti yang selalu kita baca sebelum ini. &#8216;Talanai&#8217; menunjukkan sebutan &#8216;telanai&#8217; itu adalah <em>cognate</em> kepadanya, menurut gaya Bahasa Melayu Klasik. Maka benarlah bahawa pemerintah di Grahi bergelar Telanai. Senapati pula bermaksud panglima perang dan mahasenapati menunjukkan beliau adalah ketua panglima atau jeneral Sriwijaya yang dilantik sebagai gabenor di Grahi.</p>
<p>Dalam Sulalatus Salatin, sekurang-kurangnya terdapat dua watak bernama Telanai. Pertamanya anak menteri Bupala yang bergelar Tun Telanai:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><em>Anak Menteri Bupala dititahkan di Bintan, bergelar Tun Telanai, zaman itu dikurniai sirihnya dan air, nasinya makan di balai bertetarupan belaka, dan sampai ke anak cucunya bergelar Telanai juga tiada lain, kerana ia asal Bendahara Bintan</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Yang kedua ialah pemerintah Terengganu yang bergelar Telanai Terengganu:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><em>Pada ketika itu Raja Rekan dan Telanai Terengganu pun ada di Melaka mengadap Sultan Alau&#8217;d-Din. Maka raja Maluku dipersalin oleh Sultan Alau&#8217;d-Din dengan pakaian anak raja­raja, dan dianugerahi dengan sepertinya.</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Telanai semacam satu gelaran pemerintah, jika tidak setaraf dengan raja, ia setaraf dengan gabenor atau gelaran aristokrat tertentu seperti sultan, raja, maharaja atau sebagainya, atau gelaran pembesar seperti laksamana, bendahara, seri bija diraja dan sebagainya.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Namun oleh kerana di depan Telanai itu terdapat jawatannya, yakni <em>mahasenapati</em> maka Telanai ini bukanlah jawatan lagi, namun satu gelaran keturunan sebagai <em>hint</em> dalam perenggan &#8216;anak menteri bupala&#8217; itu:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><em>Anak Menteri Bupala dititahkan di Bintan, bergelar Tun Telanai, zaman itu dikurniai sirihnya dan air, nasinya makan di balai bertetarupan belaka, dan<span style="color: #ff0000;"> sampai ke anak cucunya bergelar Telanai</span> juga tiada lain, kerana ia asal Bendahara Bintan.</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Jarak tahun antara Prasasti Grahi (Trailokyarāja) dan Prasasti Padang Roco (Tribhuwanarāja) adalah kira-kira 103 tahun. Para sarjana bersetuju bahawa Trailokyarāja memiliki kaitan dengan Tribhuwanarāja yang hidup satu abad selepasnya berdasarkan gelaran &#8216;srimat&#8217;, &#8216;mauli&#8217; dan &#8216;warmadewa&#8217; yang unik pada kedua-dua tokoh. &#8216;Srimat&#8217; berasal dari kata &#8216;srimad&#8217; (Sanskrit) yang selalu digunakan pada kaum pendeta atau orang suci.</p>
<p>Perkataan &#8216;talanai/telanai&#8217; juga setakat ini tidak ditemui dalam tradisi Siam dan Kemboja malah muncul dalam tradisi Melayu contohnya dalam Sulalatus Salatin.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/akutestuia2c.jpg"><img class="alignnone  wp-image-989" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/akutestuia2c.jpg" alt="akutestuia2c" width="88" height="104" /></a></p>
<p>~Srikandi</p>
<p>the history of thy beloved</p>
<p><span style="border-radius: 2px; text-indent: 20px; width: auto; padding: 0px 4px 0px 0px; text-align: center; font: bold 11px/20px 'Helvetica Neue',Helvetica,sans-serif; color: #ffffff; background: #bd081c  no-repeat scroll 3px 50% / 14px 14px; position: absolute; opacity: 1; z-index: 8675309; display: none; cursor: pointer; top: 1449px; left: 20px;">Save</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1219</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Maksud Perkataan &#8220;Melayu&#8221;</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1181</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1181#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2016 18:57:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1181</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Asal-usul atau maksud perkataan &#8216;Melayu&#8217; telah banyak dibahas dan dibincangkan oleh para sarjana, ilmuwan dan para pembaca sejarah. Namun semuanya tidak mendapat jawapan yang pasti kepada misteri kewujudan perkataan &#8216;Melayu&#8217; hatta orang Melayu sendiri kebanyakan masih &#8216;buta huruf&#8217; dengan [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Asal-usul atau maksud perkataan &#8216;Melayu&#8217; telah banyak dibahas dan dibincangkan oleh para sarjana, ilmuwan dan para pembaca sejarah. Namun semuanya tidak mendapat jawapan yang pasti kepada misteri kewujudan perkataan &#8216;Melayu&#8217; hatta orang Melayu sendiri kebanyakan masih &#8216;buta huruf&#8217; dengan isu tersebut. Untuk mengeluarkan diri daripada semua misteri ini, seringkali dikatakan kononnya perkataan &#8216;Melayu&#8217; berasal dari perkataan Sanskrit, &#8216;Malaya&#8217; yang bermaksud &#8216;gunung&#8217; atau &#8216;bukit-bukau&#8217;. Namun ini adalah ganjil apabila bertentangan dengan kehidupan purba orang Melayu sebagai pelaut dan pengembara maritim.</strong></p>
<p><strong>Satu isu lain juga tidak mampu dijawab oleh mereka; bagaimana bunyi di hujung -a pada &#8216;Malaya&#8217; menjadi -u pada &#8216;Melayu/Malayu&#8217;?</strong></p>
<p><strong>Sebenarnya, perkataan &#8216;Melayu&#8217; berakar umbi dari linguistik bahasa-bahasa Austronesia yang membawa konsep, &#8216;<span style="color: #ffcc00;">bebas</span>&#8216;.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">
<p style="text-align: center;"><b>=========================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> Kredit: Austronesian Comparative Dictionary, Austronesian Basic Vocabulary Database; The Austronesians: Historical and Comparative Perspectives (2006),  Peter Bellwood (Editor), James J. Fox (Editor), Darrell Tryon (Editor), Australian National University; Origins, Ancestry and Alliance: Explorations in Austronesian Ethnography (2011),  James J. Fox (Editor), Clifford Sather (Editor), ANU E Press</div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ===========================================================================</b></p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span id="more-1181"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #808000;"><b><span style="font-size: xx-large;">Menurut</span></b>  </span>rekod-rekod asing, antara panggilan orang luar kepada entiti &#8216;Melayu&#8217; adalah seperti berikut:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>China: Mo-lo-yu, Bok-la-yu, Mok-la-yu, Ma-li-yu-er</p>
<p>Khmer: Malayu</p>
<p>Claudius Ptolemy: Maleou (dalam frasa <em>Maleo u-kolon</em>-<i>Geōgraphikḕ Hyphḗgēsis</i>)</p>
<p>Jawa: Malayu (Prasasti Padang Roco, Nagarakratagama)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perhatikan petunjuk ini: Mereka memanggil dengan perkataan yang bervariasi (mengikut lidah masing-masing) NAMUN di hujungnya tetap mengekalkan -suffix &#8216;u&#8217;. Ini adalah rahsia besar dan sempadan untuk membezakan perkataan &#8216;Melayu/Malayu&#8217; dengan perkataan-perkataan lain.</p>
<p>Sebenarnya, di sepanjang sejarah, tiada dalam mana-mana rekod orang India purba atau sekalipun orang Arab, Parsi, Sri Lanka atau sekitarnya yang memanggil atau meletakkan perkataan &#8216;Malaya&#8217; di dalam peta atau rekod-rekod mereka, merujuk kepada orang Melayu dan tempatnya. Perkataan <em>Malayadvipa</em>, <em>Malaya</em> dan seumpamanya yang muncul di dalam kitab-kitab atau kesusasteraan Sanskrit bukanlah bukti konkrit merujuk kepada orang Melayu dan kediamannya. Ini kerana tiada bukti jelas atau secara langsung bahawa ia merujuk begitu. Kunci kepada masalah ini terletak pada -suffix &#8216;u&#8217; di akhir perkataan.</p>
<p>&#8216;Malaya&#8217; BUKANLAH merujuk kepada &#8216;Melayu/Malayu&#8217; secara literal.</p>
<p>Ada pengkaji amatur yang mendakwa perkataan Melayu/Malayu adalah loghat penduduk di selatan semenanjung manakala di utara masih mengekalkan keasliannya sebagai &#8216;Malaya&#8217;. Ini adalah merepek kerana tiada rekod dari sebelah negeri-negeri utara semenanjung atau di Segenting Kra yang memakai nama &#8216;Malaya&#8217;. Tambahan pula, jika ingin mengikutkan <em>slang</em> atau loghat penduduk di selatan semenanjung, harus ia akan menjadi &#8216;Melaye&#8217;. Hikayat Merong Mahawangsa sekalipun menyebutkan nama &#8216;Melayu&#8217; di dalam teksnya dan jika kita memerhatikan orang-orang Thai dan Khmer apabila menuliskan tentang orang Melayu, mereka akan menulisnya sebagai &#8216;Malayu&#8217; sekalipun dalam frasa &#8216;Jva Malayu&#8217; atau &#8216;Khaek Malayu&#8217; bukan &#8216;Malaya&#8217; walaupun kedua-duanya masih pekat berbudaya Hindu-Buddha.</p>
<p>Ini dikuatkan lagi dengan tiada mana-mana suku-suku Austronesia yang memanggil orang-orang Melayu sebagai &#8216;Malaya&#8217;. Semua suku-suku Nusantara/Austronesia mengenal orang-orang Melayu sebagai &#8216;Melayu&#8217; dengan -suffix &#8216;u&#8217; di akhirnya.</p>
<p>Untuk mengkaji asal-usul perkataan &#8216;Melayu&#8217;, kita mesti memiliki pengetahuan secukupnya dalam linguistik, fonologi, sosio-budaya, antropologi dan kronologi sejarah. Secara ringkas, perkataan &#8216;Melayu&#8217; berasal dari perkataan induk <em>layaw, layao, layar, layah</em> atau <em>layag. S</em>emua ini berasal dari rumpun bahasa Malayo-Polinesia.<em><br />
</em></p>
<p>Untuk mengetahui asal-usul perkataan &#8216;Melayu&#8217; sudah semestinya wajib mengkajinya dari bahasa-bahasa Malayo-Polinesia dan kelompok besar Austronesia.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: xx-large;">Variasi Induk Perkataan <em>Melayu</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_1196" style="width: 532px" class="wp-caption alignnone"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/uZcjN2p.png"><img class="wp-image-1196" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/uZcjN2p.png" alt="uZcjN2p" width="522" height="339" /></a><p class="wp-caption-text">Bahasa Melayu adalah berhubungan dengan bahasa-bahasa suku-suku Malayo-Polinesia/Nusantara di sekelilingnya.</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>&#8216;Terbang&#8217; (to fly)</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perkataan <em>layaw</em> muncul dalam kelompok bahasa Filipina Tengah yang bermaksud &#8216;terbang&#8217;. Ia juga muncul dalam kelompok bahasa Sunda-Sulawesi atau keluarga bahasa <em>Nuclear Malayo-Polynesia </em>seperti bahasa Chamorro yang mana berubah menjadi &#8216;layao&#8217;.</p>
<p>Perubahan <em>layaw/layau</em> kepada <em>layao dan</em> akhirnya<em> layo </em>ini adalah fonologi biasa dalam sesetengah dialek suku-suku Malayo-Polinesia. Sebagai contoh perkataan <em>risau</em> dalam standard Bahasa Melayu moden akan menjadi <em>riso</em> dalam dialek masyarakat Perak Tengah.</p>
<p>Layang, layap atau layak dan layog adalah istilah yang juga digunakan oleh kelompok bahasa Malayo-Polinesia untuk menggambarkan &#8216;terbang&#8217;. Perkataan <em>layang</em> misalnya memang membawa maksud terbang seperti &#8216;burung yang melayang-layang&#8217; atau layang-layang, dalam Bahasa Melayu biasa hari ini.</p>
<p>Menariknya, dalam Bahasa Tagalog, <em>layaw-layaw</em> adalah situasi atau aksi yang bergerak-gerak di angkasa seperti pergerakan burung dan layang-layang.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/layaw.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1185" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/layaw.jpg" alt="layaw" width="835" height="81" /></a></p>
<p>Ini menunjukkan perkataan &#8216;layang&#8217; dan &#8216;layaw/layau/layao&#8217; memiliki maksud yang sama iaitu &#8216;terbang&#8217;.</p>
<p>Perhatikan senarai di bawah ini:</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="height: 417px;" width="642">
<tbody>
<tr>
<td></td>
<td>Manobo, Dibabawon</td>
<td>&#8216;layang</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Manobo, Ata (up-river)</td>
<td>layang</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Manobo, Ata (down-river)</td>
<td>layang</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Manobo, Tigwa, Iglogsad Dialect</td>
<td>layang</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Western Bukidnon Manobo</td>
<td>layaŋ</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Manobo, Ilianen (Kibudtungan Dialect)</td>
<td>layap</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Manobo, Western Bukidnon</td>
<td>layang</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Binukid</td>
<td>layang</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Kagayanen</td>
<td>layóg</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Manobo, Kalamansig Cotabato (Paril Dialect)</td>
<td>layaw</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Manobo, Sarangani, Kayaponga Dialect</td>
<td>layang</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Banggi</td>
<td>lampad</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Palawan Batak</td>
<td>layug</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Palawan Batak</td>
<td>mag-layóg</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Batak, Palawan</td>
<td>layug</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Tagbanwa, Aborlan Dialect</td>
<td>layug</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>S.W. Palawano</td>
<td>lepad</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>S.W. Palawano</td>
<td>lumpad</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Hanunóo</td>
<td>l-um-áyaŋ</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Subanon, Siocon</td>
<td>lumayug</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Subanun, Sindangan</td>
<td>lumayug</td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>Tagbanwa, Kalamian, Coron Island Dialect</td>
<td>layug</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>sumber: Austronesian Basic Vocabulary Database</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/bird_flying.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1205" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/bird_flying.jpg" alt="bird_flying" width="450" height="332" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dari perkataan <em>layaw</em> atau <em>layap</em> dan <em>layang</em>, yang makna asalnya &#8216;terbang&#8217; (to fly),  ia berkembang menjadi beberapa makna seperti melepaskan diri, melarikan diri (to flee),  tidak dikawal ,bermewahan atau hidup selesa dan akhir sekali bebas (free) dan kebebasan (freedom).</p>
<p>Dari perkataan <em>layaw</em> juga dikembangkan menjadi maksud &#8216;berjalan secara bebas/tidak mengikut arah&#8217; seperti dalam kelompok bahasa Sunda-Sulawesi dan <em>cognate</em>-nya menjadi perkataan <em>merayau </em>dan <em>merayap</em>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>&#8216;Berlayar&#8217; (to sail)</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Selain terma &#8216;terbang&#8217; yang memberikan perkataan-perkataan seperti<em> layang, layaw, layog</em> dan <em>layap</em>, istilah layar atau berlayar juga memiliki sejumlah perkataan yang mirip-mirip sama atau <em>cognate</em> seperti:</p>
<p>&nbsp;</p>
<table class="forms" width="90%" align="center">
<tbody>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Casiguran Dumagat</span></td>
<td class="formuni">layág</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Tagalog</span></td>
<td class="formuni">láyag</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Bikol</span></td>
<td class="formuni">láyag</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">para-láyag</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Hiligaynon</span></td>
<td class="formuni">láyag</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Aklanon</span></td>
<td class="formuni">eayág</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Masbatenyo</span></td>
<td class="formuni">láyag</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Waray-Waray</span></td>
<td class="formuni">láyag</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Cebuano</span></td>
<td class="formuni">láyag</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Maranao</span></td>
<td class="formuni">layag</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Manobo (Western Bukidnon)</span></td>
<td class="formuni">layag</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Mansaka</span></td>
<td class="formuni">layag</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<table class="forms" width="90%" align="center">
<tbody>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Bintulu</span></td>
<td class="formuni">lazəh</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Melanau (Mukah)</span></td>
<td class="formuni">layah</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Malagasy</span></td>
<td class="formuni">lay</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Iban</span></td>
<td class="formuni">layar</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Malay</span></td>
<td class="formuni">layar</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Acehnese</span></td>
<td class="formuni">layeuë</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">meu-layeuë</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Simalur</span></td>
<td class="formuni">laeal</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">ma-laeal</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Toba Batak</span></td>
<td class="formuni">rear</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Nias</span></td>
<td class="formuni">loyo</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">mo-loyo</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Rejang</span></td>
<td class="formuni">layea</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">be-layea</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Sundanese</span></td>
<td class="formuni">layar</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">pa-layar-an</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Balinese</span></td>
<td class="formuni">layah</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"><span class="lg">Sasak</span></td>
<td class="formuni">layar</td>
<td class="gloss"></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="lg"></td>
<td class="formuni">be-layar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>sumber: Austronesian Comparative Dictionary</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Jika kita perhatikan, bahasa Aceh dan Nias memiliki <em>cognate</em> fonologi yang memiliki bentuk hampir sempurna kepada istilah &#8216;Melayu&#8217; yakni sebutan fonologi Melayu Purba kepada konsep <em>layaw</em> tadi. Di sini kita dapat lihat, terma &#8216;terbang&#8217; dan &#8216;berlayar&#8217; memiliki satu pengertian tertentu dalam <em><span class="st">Weltanschauung </span></em><span class="st">atau pandangan hidup suku-suku Malayo-Polinesia. Ia melambangkan satu maksud yang satu; pergi ke luar atau bergerak ke luar untuk mencapai tujuan tertentu.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>&#8216;Bebas&#8217; (Free)</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Kita telah melihat bahawa perkataan-perkataan dalam pelbagai bahasa suku-suku Malayo-Polinesia khasnya sekitar Malayo-Polinesia Induk (<em>Nuclear Malayo-Polynesian</em>) dan Kelompok Bahasa Filipina yang membawa maksud &#8216;terbang/melayang&#8217; dan &#8216;berlayar&#8217; memiliki perkaitan atau hubungan antara satu sama lain. Jika kita melihat kepada maksud secara literal, kedua-duanya adalah perbuatan yang berbeza secara fizikal; terbang dan melayang adalah pergerakan di angkasa manakala berlayar adalah pergerakan di lautan. Namun persoalannya, mengapa mereka yakni suku-suku Malayo-Polinesia ini secara majoritinya memilih perkataan-perkataan yang mirip-mirip atau hampir sama antara satu sama lain dalam mengungkapkan kedua-dua pergerakan?</p>
<p>Dalam Bahasa Tagalog, perkataan &#8216;laya&#8217; dan &#8216;layaw&#8217; memiliki perkaitan maksud di antara satu sama lain. <em>Laya</em> bermaksud bebas. Maksud dari <em>laya</em> juga boleh berkembang kepada maksud-maksud berkaitan seperti anak-anak yang tidak dikawal perbuatannya atau dimanja-manjakan. <em>Layaw</em> juga digunakan untuk menyatakan situasi begini. Perkataan &#8216;laya&#8217; harus <em>cognate</em> kepada perkataan layar, layah atau layag di mana secara fonologinya, bunyi -r di hujung perkataan tidak disebut untuk memudahkan sebutan. Ini terjadi jika kita mengkaji bentuk-bentuk perubahan linguistik Proto Malayo-Polinesia ke bahasa-bahasa cabang yang mana perkataan-perkataan terkemudian biasanya akan memudahkan sebutan, secara teknikalnya konsonan di akhir perkataan-perkataan itu tadi akan hilang. Contohnya niur (nyiur/kelapa) akan menjadi niu dalam bahasa-bahasa Polinesia dan buah <em>nyo </em>dalam dialek Perak Tengah, yang mana konsonan -r telah hilang.</p>
<p><em>Malaya</em> pula bermaksud bebas manakala <em>kalayaan</em> bermaksud kebebasan.</p>
<p>Dari sini kita boleh melihat mengapa kedua-dua pergerakan di angkasa dan di lautan itu memiliki konotasi yang mirip di antara satu sama lain dan mengembangkannya dalam beberapa bahasa kepada maksud-maksud seperti merayau-rayau, melepaskan diri atau lepas bebas.</p>
<p>Ia membawa satu erti- <strong>KEBEBASAN</strong>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b><span style="font-size: x-large;">Bagaimana -suffix &#8216;u&#8217; Boleh Muncul Dalam Perkataan &#8216;Melayu/Malayu&#8217;?</span></b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/08/borobudurship.jpg"><img class="alignnone  wp-image-467" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/08/borobudurship.jpg" alt="borobudurship" width="627" height="470" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ini adalah sebab mengapa semua hipotesis yang menyatakan bahawa perkataan &#8216;Melayu&#8217; itu berasal dari perkataan &#8216;Malaya&#8217; yang berasal dari Bahasa Sanskrit yang bererti &#8216;gunung&#8217; adalah salah sama sekali. Ia tidak ada kena mengena dengan kehidupan Orang Melayu pada zaman purba dan bercanggah dengan perspektif hidup Orang Melayu yang terkenal sebagai <em>seafarers </em>atau pelaut dan pengembara maritim yang terkemuka. Jika &#8216;Malaya&#8217; di dalam kitab-kitab kesusasteraan Sanskrit merujuk kepada <em>homeland</em> orang-orang Melayu, adalah lebih sesuai penulis kitab-kitab itu tadi merujukkan &#8216;Malaya&#8217; ini kepada Banjaran Himalaya atau Banjaran Karakoram yang berdekatan dengan Benua Kecil India. Kedua-duanya memiliki gunung-gunung yang paling tertinggi di dunia seperti K2 dan Everest.</p>
<p>Faktanya, tiada rekod-rekod dari para pengembara, pedagang atau sesiapa sahaja dari India yang merujuk bahawa semenanjung, Sumatera atau mana-mana sahaja di Asia Tenggara sebagai &#8216;Malaya&#8217;. Yang ada cuma hipotesis para sarjana terkemudian yang mati akal untuk mencari dari mana datangnya dan maksud perkataan &#8216;Melayu&#8217;.</p>
<p>Masalah ini hanya boleh ditemui penyelesaiannya dalam bahasa-bahasa yang serumpun dengan Bahasa Melayu yakni induk Malayo-Polinesia dari keluarga besar Austronesia secara linguistiknya.</p>
<p>Perubahan -suffix &#8216;ao&#8217; dan &#8216;aw&#8217; kepada &#8216;o&#8217; atau kepada &#8216;u&#8217; adalah lumrah dalam beberapa bahasa dan dialek suku-suku Malayo-Polinesia. Perhatikan beberapa contoh di bawah:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(hoarse)</p>
<p>Ilocano= paraw</p>
<p>Acehnese= paro</p>
<p>Malay= parau</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(I, me)</p>
<p>Bintulu= akəw</p>
<p>Tagalog= ako</p>
<p>Malay= aku</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(buffalo)</p>
<p>Proto-Chamic= kabaw</p>
<p>Tagalog= carabao</p>
<p>Malay= kerbau</p>
<p>Kinta Perakian= korbu</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(small ship)</p>
<p>Ilocano= paraw</p>
<p>Toba Batak= parau</p>
<p>Sundanese= parahu</p>
<p>Malay= perahu</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Berdasarkan contoh ini, perkataan <em>malayaw</em> (to fly, to sail, free) adalah serumpun dengan <em>malayu/melayu</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(to fly, to sail, free)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Philippine languages= malayaw</p>
<p>Nias= moloyo</p>
<p>Acehnese= meu-layeuë</p>
<p>Old Javanese= malayu</p>
<p>Malay= melayu</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(perlu diingatkan susunan ini bukanlah bermakna &#8216;melayu&#8217; berasal dari perkataan-perkataan di atasnya, ini hanya untuk menunjukkan kemiripan mengikut dialek masing-masing)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perhatikan bentuk yang sering muncul dalam fonologi Bahasa Melayu. Bila kita bandingkan dengan bahasa-bahasa lain, perhatikan bagaimana -suffix &#8216;u&#8217; mengambil tempat dalam istilah Bahasa Melayu. Ciri-ciri ini juga biasa dikesan dalam keluarga bahasa Malayo-Polinesia Barat yang lain, seperti bahasa Aceh, Jawa dan Sunda.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b><span style="font-size: x-large;">KESIMPULAN</span></b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/austron.jpg"><img class="alignnone wp-image-1198 " src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/austron.jpg" alt="austron" width="691" height="466" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Untuk mengkaji bahasa, budaya dan apa jua yang berkaitan dengan asal-usul Orang Melayu mestilah dirujuk terlebih dahulu kepada induknya yakni rumpun Malayo-Polinesia dan kelompok bahasa Austronesia. Dalam ertikata lain, mestilah diperhatikan perkaitan dan hubungannya dengan suku-suku Nusantara lain, bagaimana budayanya, bahasanya, sejarahnya dan lain-lain.</p>
<p>Adalah kesilapan besar sama sekali, apabila mengkaji tentang asal-usul sesuatu, terus dikaitkan dengan entiti yang di luar rumpun bahasa atau budayanya. Jika tiada bukti dari mana-mana bahasa atau budaya serumpunnya, barulah boleh diperhatikan sumber-sumber luar dan jika ada, barulah boleh didakwa ia pinjaman atau saduran dari luar.</p>
<p>Perkataan <em>Melayu</em> sebagai contoh adalah berasal dari Bahasa Melayu sendiri dalam bentuk proto yang mengalami perubahan dialek, dalam kes ini dialek Melayu itu sendiri dan bukan dari mana-mana bahasa luar.</p>
<p>Kehilangan maksud <em>Melayu</em> dalam memori orang-orang Melayu pada hari ini bukanlah eksklusif, sementelah banyak perbendaharaan kata dalam bahasa mereka telah hilang atau tidak dipakai setelah menyadur atau digantikan dengan banyak perkataan dari Sanskrit, Arab dan bahasa-bahasa Eropah ketika era emas perdagangan maritim yang lalu. Bertuahnya, banyak di antara perbendaharaan kata ini masih terakam dalam kosakata bahasa-bahasa serumpun yang lain.</p>
<p>Tidak ada bangsa yang menamakan bangsanya dengan makna yang tidak baik. Ironinya, nenek moyang memilih perkataan &#8216;Melayu&#8217; sebagai orang yang melayar, melayang dan bebas, tanpa dikongkong sesiapa.</p>
<p>Mungkin perkataan yang paling dekat dan masih dipakai dalam Bahasa Melayu Moden ialah <em>layang, </em>sementara Bahasa Tagalog menggunakan perkataan <em>laya</em> dan <em>layaw</em> dengan maksud lebih jujur yakni bebas dan kebebasan. Sejujur mengatakan bahawa jika kata <em>Malaya</em> ingin dipaksakan juga bermati-matian kepada &#8216;Melayu&#8217;, bukanlah <em>Malaya</em> yang bermaksud &#8216;gunung&#8217; tetapi <em>Malaya</em> yang sebenarnya yakni yang bermaksud <span style="color: #ff0000;"><strong>&#8216;bebas&#8217;.</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1168" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg" alt="srikandistud" width="98" height="87" /></a></p>
<p>~Srikandi</p>
<p>&#8220;luhur sejarahku abadi&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>p/s: versi penuh artikel ini akan diterbitkan dalam buku terbaru saya yang akan keluar kelak dengan izinNya.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="border-radius: 2px; text-indent: 20px; width: auto; padding: 0px 4px 0px 0px; text-align: center; font: bold 11px/20px 'Helvetica Neue',Helvetica,sans-serif; color: #ffffff; background: #bd081c  no-repeat scroll 3px 50% / 14px 14px; position: absolute; opacity: 1; z-index: 8675309; display: none; cursor: pointer; top: 1976px; left: 25px;">Save</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1181</wfw:commentRss>
		<slash:comments>24</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sultan Iskandar (Perak) &amp; Kapitan Belanda Circa 1758</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1167</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1167#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2016 11:26:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1167</guid>
		<description><![CDATA[Pada tahun 1655, Joan Truijtmans, wakil Gabenor Belanda di Betawi telah datang menemui sultan Perak untuk membuat perjanjian baru mengenai urusniaga timah dan pembayaran gantirugi dan jaminan hukuman kepada siapa yang terlibat dengan serangan ke atas loji-loji Belanda.   Namun [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="b6ca3-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="b6ca3-0-0"><span data-text="true">Pada tahun 1655, Joan Truijtmans, wakil Gabenor Belanda di Betawi telah datang menemui sultan Perak untuk membuat perjanjian baru mengenai urusniaga timah dan pembayaran gantirugi dan jaminan hukuman kepada siapa yang terlibat dengan serangan ke atas loji-loji Belanda.</span></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="462cn-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="462cn-0-0"> </span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="6advo-0-0"><span data-text="true">Namun sultan tidak mengendahkannya. Akibatnya Belanda menghantar kapal-kapal perangnya mengepung perairan Sungai Perak. Namun para pembesar Perak telah menghantar 10 buah kapal perang dan 30 kapal kecil untuk menyerang Belanda. Loji-loji Belanda dimusnahkan dan terpaksa ditutup.</span></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">Belanda memang kejam dan angkuh, namun dalam kes di Perak, mereka bagaikan hilang arah dan teragak-agak untuk berperang. Mengapa?</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true">
<p style="text-align: center;"><b>=========================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> Artikel ini adalah sebahagian dari kempen ATBM V “The Secret Key to Mount Ophir”</div>
<div style="text-align: center;">AKSES KEPADA ATBM &amp; ARTIKEL PENUH&gt;&gt; <a href="http://goo.gl/1QBIQK"> http://goo.gl/1QBIQK</a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ===========================================================================</b></p>
</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6advo-0-0" data-block="true"></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="ei0bb-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="3qoum-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="3qoum-0-0"> </span></div>
<p><span id="more-1167"></span></p>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="3qoum-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="3qoum-0-0" data-block="true"></div>
<p><span style="color: #993300;"><strong>SEPANJANG</strong></span><span data-offset-key="13p49-0-0"><span data-text="true"> 1651-1660, serangan-serangan dibuat ke atas loji-loji dan pos-pos Belanda di Perak. Penamat kepada peperangan ini adalah pada tahun 1690, apabila Panglima Kulub Ali memusnahkan loji-loji Belanda dalam satu pertempuran besar-besaran sehingga ramai askar Belanda terbunuh. Ini menyebabkan Belanda tidak membuka lagi loji di Perak.</span></span></p>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="3qoum-0-0" data-block="true">
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="103gh-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="103gh-0-0"> </span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="8mmc4-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="8mmc4-0-0"><span data-text="true">Mengapa sikap Belanda berlainan di Perak berbanding di wilayah-wilayah seberangnya? Adakah kerana perjanjian dengan Empayar Johor-Riau, selepas perang dengan Portugis 1641? Sedangkan Belanda berani melakukan pembunuhan beramai-ramai di Banda, Maluku demi memonopoli perdagangan rempah. Timah sangat penting juga ketika itu, namun bagaimana Perak <em>survive</em> dengan raksasa Belanda yang terkenal dalam pepatah &#8220;seperti Belanda minta tanah&#8221; ?</span></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="8mmc4-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="8mmc4-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="8mmc4-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="8mmc4-0-0" data-block="true"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/gajahperak.gif"><img class="alignnone size-full wp-image-1170" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/gajahperak.gif" alt="gajahperak" width="573" height="376" /></a></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="e6ppt-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="e6ppt-0-0">.<br />
</span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="e6ppt-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6kkaa-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6kkaa-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="6kkaa-0-0"><span data-text="true">Selain faktor Perak yang mengawal harga timah ketika itu, ada satu faktor lain, yang dimiliki dan digunakan oleh para pemerintah Perak dengan jayanya sepanjang sejarah perjuangan berdirinya negeri Perak. Faktor ini dijelaskan di dalam salah satu buku sejarah Negeri Perak iaitu Misa Melayu.<br />
</span></span></div>
</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="89dad-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="89dad-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="89dad-0-0"><span data-text="true">Suatu ketika, dikhabarkan ada seorang saudagar India bernama Pir Muhammad telah menabur fitnah kepada Sultan Iskandar Inayat Syah atau Sultan Iskandar Zulkarnain Ibni Almarhum Sultan Muhammad Shah (1752–1765), dengan menyatakan bahawa baginda mahu berperang dengan Belanda.</span></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="dautr-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="dautr-0-0"> </span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="7qm8m-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="7qm8m-0-0"><span data-text="true">Mendengarkan itu maka pihak Belanda mengerahkan 7 buah kapal perang dari Betawi (Batavia, Jakarta sekarang) dan mula memasuki Sungai Perak.</span></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="e6j5u-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="e6j5u-0-0"> </span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6k2o-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="6k2o-0-0"><span data-text="true">Namun usaha &#8216;si Kitul&#8217; itu gagal kerana sampai sahaja para pegawai Belanda di tebing Sungai Perak untuk bersua muka dengan sultan dan para pembesar Perak, mereka telah disambut dengan penuh licik oleh rombongan sultan dan niat Belanda untuk menyerang Perak bertukar topik kepada urusniaga timah.</span></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="3gi6j-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="3gi6j-0-0"> </span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="39hqr-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="39hqr-0-0"><span data-text="true">Namun dugaan kedua tiba, apabila terdapat satu insiden di mana askar Belanda telah menembak peluru meriam ke arah perahu yang dinaiki Laksamana dan Syahbandar Perak. Ini membuatkan baginda sultan murka dan bergegas mahu menemui Kapitan Belanda di Kuala Bidor untuk meminta penjelasan dan permohonan maaf.</span></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="7udg3-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="7udg3-0-0"> </span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="beu6q-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="beu6q-0-0"><span data-text="true">Hasil perbincangan dan diplomasi dari kedua pihak dan kebijaksanaan sultan menyusun kata menegur pihak Belanda, akhirnya Kapitan Belanda memohon keampunan dari baginda sultan atas kesalahan askarnya menembak meriam sewenang-wenangnya.</span></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="2frrs-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="2frrs-0-0"> </span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="b2hpb-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="b2hpb-0-0"><span data-text="true">Menariknya, dalam pertemuan kedua-dua belah pihak itu, Syahbandar Perak enggan hadir. Apabila ditanya mengapa enggan hadir dalam pertemuan dengan pihak Belanda, beliau menjawab seperti di dalam petikan ini:</span></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="34uoo-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="34uoo-0-0"> </span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="36i47-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="36i47-0-0"><span data-text="true">Dato’ Syahbandar mari dipanggil oleh kaptan,</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="3st8n-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="3st8n-0-0"> </span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="85fuq-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="85fuq-0-0"><span data-text="true">&#8221; Apa mulanya maka tiada Syahbandar mau</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="3knk4-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="3knk4-0-0"><span data-text="true">singgah pada keci jumpa sama kaptan? Adakah</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="c58m3-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="c58m3-0-0"><span data-text="true">harimau di dalam keci?”</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="61qln-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="61qln-0-0"> </span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="etu1m-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="etu1m-0-0"><span data-text="true"> Maka kata Syahbandar,</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="adusd-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="adusd-0-0"><span data-text="true">“Tiada ku mau singgah ke dalam keci itu,</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="evf2p-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="evf2p-0-0"><span data-text="true">sungguh pun tiada harimau, babi bukankah</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="6a8ie-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="6a8ie-0-0"><span data-text="true">banyak, itulah maka ku tiada mau singgah pada</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="btj7d-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="btj7d-0-0"><span data-text="true">keci itu.”</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="bjjr1-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="bjjr1-0-0"> </span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true"><span style="color: #0000ff;"><em><span data-offset-key="133gj-0-0"><span data-text="true">(Misa Melayu)<br />
</span></span></em></span></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true">.</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1168" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/02/srikandistud.jpg" alt="srikandistud" width="98" height="87" /></a></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true"></div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true">~Srikandi</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="133gj-0-0" data-block="true">die another history</div>
<div class="_45m_ _2vxa" data-offset-key="9ns1h-0-0" data-block="true"><span data-offset-key="9ns1h-0-0"> </span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1167</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ξαξξοναγαρα Dalam Γεωγραφικὴ Ὑφήγησις</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1151</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1151#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2016 05:05:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1151</guid>
		<description><![CDATA[  Selain nama &#8216;Melayu-Kolon&#8217; tercatat dalam peta Claudius Ptolemy di dalam karyanya Geōgraphikḕ Hyphḗgēsis pada 150 Masehi, ada nama lain yang begitu mengejutkan kerana nama ini mirip dengan apa yang disebut di dalam Sulalatus Salatin. Malah ia terletak tepat di [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Selain nama &#8216;Melayu-Kolon&#8217; tercatat dalam peta Claudius Ptolemy di dalam karyanya Geōgraphikḕ Hyphḗgēsis pada 150 Masehi, ada nama lain yang begitu mengejutkan kerana nama ini mirip dengan apa yang disebut di dalam Sulalatus Salatin. Malah ia terletak tepat di lokasi yang mana ia disebut di dalam Sulalatus Salatin itu.</strong></p>
<p><strong>Nama itu adalah: ξαξξοναγαρα</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>=========================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> Artikel ini adalah sebahagian dari kempen ATBM V “The Secret Key to Mount Ophir”</div>
<div style="text-align: center;">AKSES KEPADA ATBM &amp; ARTIKEL PENUH&gt;&gt; <a href="http://goo.gl/1QBIQK"> http://goo.gl/1QBIQK</a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<p style="text-align: center;"><b>    ===========================================================================</b></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.<span id="more-1151"></span></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #808000;"><strong>KERAJAAN</strong></span>-kerajaan purba seperti Langkasuka dan Tambralinga telahpun wujud sekurang-kurangnya seawal sekitar 1 Masehi menurut laporan dari riwayat-riwayat pengembara China. Langkasuka mungkin kerajaan bersifat empayar yang terawal dicatatkan terletak di semenanjung melibatkan kawasan dari sebahagian Perak, Kedah hingga menganjur ke Segenting Kra pada hari ini. Namun terdapat satu lagi kerajaan purba yang tercatat di dalam Sulalatus Salatin, yang menariknya muncul dalam peta Ptolemy ini yang mana ia ditulis pada abad ke-2 Masehi.</p>
<p style="text-align: left;">Kewujudannya dalam peta Ptolemy ini menunjukkan kerajaan ini memang dikenali di peringkat antarabangsa sehingga dicatatkan dalam peta-peta Greaco-Roman. Bukannya kerajaan bawah pokok atau kampung kecil yang terpencil. Apabila dicatatkan dalam peta antarabangsa, maka harus ia adalah sebuah kerajaan yang dikenali seantero dunia dan menjalankan perdagangan antarabangsa.</p>
<p style="text-align: left;">Selain kes &#8216;Melayu-kolon&#8217; yang &#8216;secara ajaibnya&#8217; muncul di hujung semenanjung dalam peta Ptolemy tersebut, nama kerajaan ini juga muncul secara misteri di lokasi yang tepat mengikut apa yang diceritakan di dalam Sulalatus Salatin. Untuk mengetahui apakah nama kerajaan ini, mari kita lihat petikan dari &#8216;prospektus&#8217; Kesultanan Melaka itu:</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;"><em>&#8220;&#8230;Setelah berapa lamanya, maka Raja Suran pun sampailah kepada sebuah negeri Gangga Negara namanya, Raja Gangga Syah Johan nama rajanya. Maka adapun negeri itu di atas bukit, dipandang dari hadapan terlalu tinggi, dan dari belakang rendah juga; ada sekarang kotanya di darat Dinding, ke sana Perak sedikit&#8230;&#8221;</em></span></p>
<p style="text-align: left;">(Sulalatus Salatin)</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<div id="attachment_1153" style="width: 607px" class="wp-caption alignnone"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/01/ptolemycoconagara.jpg"><img class="wp-image-1153 size-full" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/01/ptolemycoconagara.jpg" alt="ptolemycoconagara" width="597" height="711" /></a><p class="wp-caption-text">Perkataan &#8216;Coconagara&#8217; yang tercatat di dalam peta Ptolemy yang terbit pada tahun 150 Masehi.</p></div>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">Anehnya, di dalam peta Ptolemy memang ada dicatatkan jelas perkataan &#8216;Cacconagara/Coconagara&#8217; yang dilukis di sebelah pantai barat semenanjung &#8216;Aurea Chersonese&#8217; itu. Perkataan ini memang jelas adalah <em>cognate</em> kepada &#8216;Gangga Negara&#8217;.</p>
<p style="text-align: left;">Perhatikan sekali lagi di dalam Sulalatus Salatin:</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;"><em>&#8220;&#8230;ada sekarang kotanya di darat Dinding, ke sana Perak sedikit&#8230;&#8221;</em></span></p>
<p style="text-align: left;">Adakah ini kebetulan? Adakah Ptolemy telah membaca Sulalatus Salatin?</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/01/beruas1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1162" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/01/beruas1.jpg" alt="beruas1" width="634" height="524" /></a></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">Sulalatus Salatin ditulis pada tahun 1612 dan dipercayai ia disalin dari kumpulan manuskrip yang berusia seawal tahun 1300-an. Claudius Ptolemy menerbitkan petanya di dalam <i>Geōgraphikḕ Hyphḗgēsis</i> sekitar tahun 150 Masehi. Bagaimana Ptolemy tahu apa yang disebut terkemudian di dalam Sulalatus Salatin? Di sana ada beberapa kemungkinan:</p>
<p style="text-align: left;">1) Tun Seri Lanang membaca <i>Geōgraphikḕ Hyphḗgēsis</i></p>
<p style="text-align: left;">2) Penulis manuskrip yang disalin Tun Seri Lanang, membaca <i>Geōgraphikḕ Hyphḗgēsis</i></p>
<p style="text-align: left;">3) Ptolemy menyalin dari manuskrip yang sama yang dirujuk Tun Seri Lanang</p>
<p style="text-align: left;">4) Gangga Negara memang wujud dan terkenal ketika era imperial Rom pada ketika pemerintahan <b>Antoninus Pius</b>.</p>
<p style="text-align: left;">Sama seperti nama Langkasuka yang disebut di dalam Hikayat Merong Mahawangsa benar-benar wujud dalam rekod-rekod China dengan <em>cognate </em>seperti Lang-ya-xiu, Lang-jia-shu, Long-ya-xi-jiao atau Lang-xi-jia<em>, </em>nama Gangga Negara yang dinyatakan di dalam peta-peta Greaco-Roman seawal abad ke-2 Masehi adalah benar-benar suatu yang trivia dan misteri.</p>
<p style="text-align: left;">Saya sendiri telah mengkaji kerajaan Gangga Negara ini, yang mana satu-satunya disebut dalam Sulalatus Salatin dan kini telah diketahui muncul di dalam peta Ptolemy ini. Anda boleh meneliti semua misteri ini termasuk nama raja-rajanya yang memiliki <em>cypher</em> yang khas dan &#8216;harta karun&#8217; yang tersembunyi dan kota yang hilang, yang lengkap berkubu dan disaliri parit di sekelilingnya, seperti Bodiam Castle di dalam buku terbaru saya yang insya Allah akan terbit kelak:</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/01/bukubaru2.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1157" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2016/01/bukubaru2.jpg" alt="bukubaru2" width="690" height="495" /></a></p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;">.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/akutestuia2c.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-989" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/akutestuia2c.jpg" alt="akutestuia2c" width="134" height="159" /></a></p>
<p style="text-align: left;">~Srikandi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1151</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hang Tuah &amp;  ವಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1030</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1030#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2015 07:58:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1030</guid>
		<description><![CDATA[Ramai yang mengenali Hang Tuah sebagai laksamana dan hulubalang Kesultanan Melayu Melaka. Namun tidak ramai yang mengenali Hang Tuah sebagai seorang negarawan,duta dan pengembang silat Melayu di luar negara. Tidak kurang yang mencemuh Hang Tuah sebagai fiksyen atau khayalan. Ini [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Ramai yang mengenali Hang Tuah sebagai laksamana dan hulubalang Kesultanan Melayu Melaka. Namun tidak ramai yang mengenali Hang Tuah sebagai seorang negarawan,duta dan pengembang silat Melayu di luar negara.</strong></p>
<p><strong>Tidak kurang yang mencemuh Hang Tuah sebagai fiksyen atau khayalan. Ini terjadi kerana orang-orang ini kurang membaca atau mengalami &#8216;<em>denial syndrome&#8217; </em>yang disebabkan faktor-faktor sama ada mengalami <em>racial hatred</em>  ataupun penyakit <em>inferiority complex.</em></strong></p>
<p><strong>Kita mungkin sudah maklum akan kajian yang membuktikan peranan Hang Tuah di Okinawa dan Kerajaan Ryukyu, kini mari kita perhalusi peranan Hang Tuah di dalam kerajaan Vijayanagara, berdasarkan dari The Discovery of India (1946) oleh Jawaharlal Nehru, perdana menteri India yang pertama.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span id="more-1030"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>=========================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> Artikel ini adalah sebahagian dari kempen ATBM V “The Secret Key to Mount Ophir”</div>
<div style="text-align: center;">AKSES KEPADA ATBM &amp; ARTIKEL PENUH&gt;&gt; <a href="http://goo.gl/1QBIQK"> http://goo.gl/1QBIQK</a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;">8dis15</div>
<p style="text-align: center;"><b>    ===========================================================================</b></p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p><b><span style="font-size: xx-large;"><span style="color: #339966;">Jika</span> </span></b>kita buka minda dan melihat rekod-rekod di luar negara tentang negara atau sejarah kita,kita akan mampu membuat rujuksilang (cross-reference) yang mencukupi bagi menjadikan kita lebih cerdik dan terpelajar. Bagaimana orang-orang Eropah menghargai kebudayaan dan cerita-cerita rakyat seperti orang Inggeris yang berkongsi cerita Hansel &amp; Gretel yang merupakan cerita tradisional Jerman walaupun Jerman pernah menjadi musuh ketat mereka.</p>
<p>Di dalam Hikayat Hang Tuah,kononnya Hang Tuah telah berlayar ke beberapa negara dan seringkali mempamerkan seni silatnya dan menewaskan ahli beladiri negara atau kerajaan yang dilawatinya.</p>
<p>Antaranya, melawat ke &#8216;Jepun&#8217;, &#8216;Benua Keling&#8217; dan &#8216;Rom&#8217;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/hikayathangtuah.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1031" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/hikayathangtuah.jpg" alt="hikayathangtuah" width="779" height="504" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Membincangkan tentang lawatan Hang Tuah ke &#8216;Benua Keling&#8217;, menariknya,sejarah Hang Tuah melawat Vijayanagara,salah satu empayar terhebat dalam sejarah India telah dicatatkan dalam sejarah malah direkodkan dalam sebuah drama sejarah! Drama sejarah ini bertajuk Bharat Ek Khoj yang dikeluarkan pada tahun 1988 oleh Doordarshan, sebuah badan penyiaran India. Ia ditulis, diarahkan dan diterbitkan oleh Shyam Benegal dengan sokongan pengarah fotografi V. K Murthy.</p>
<p>Ia mengandungi 53 episod yang merentasi sekitar 5000 tahun sejarah India dari sejarah awal hingga tahun kemerdekaannya dari era kolonial pada tahun 1947.</p>
<p>Apa yang menarik, drama sejarah ini berdasarkan buku <em>The Discovery of India </em>yang dikarang oleh Jawaharlal Nehru,perdana menteri India yang pertama.</p>
<p>Berikut adalah senarai episod dalam Bharat Ek Khoj:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/discovery_of_india.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1032" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/discovery_of_india.jpg" alt="discovery_of_india" width="250" height="250" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Episod</strong></span></p>
<p>.<br />
1 Bharat Mata Ki Jai<br />
2 The Beginnings (Indus Valley Civilization)<br />
3 The Arrival of the Vedic People (the Rigveda)<br />
4 Caste Formation<br />
5 Mahabharata Part 1<br />
6 Mahabharata Part 2<br />
7 Ramayana Part 1<br />
8 Ramayana Part 2<br />
9 Republics and Kingdoms<br />
10 Negation and Acceptance of Life<br />
11 Chanakya and Chandragupta Part 1<br />
12 Chanakya and Chandragupta Part 2<br />
13 Ashoka Part 1<br />
14 Ashoka Part 2<br />
15 The Sangam Period: Silapaddirakam Part 1<br />
16 The Sangam Period: Silapaddirakam Part 2<br />
17 The Classical Age<br />
18 Kalidas and Shakuntala Part 1<br />
19 Kalidas and Shakuntala Part 2<br />
20 Harshavardhana<br />
21 Bhakti<br />
22 The Chola Empire Part 1<br />
23 The Chola Empire Part 2<br />
24 The Delhi Sultanate and Prithviraj Raso Part 1<br />
25 The Delhi Sultanate and Prithviraj Raso Part 2<br />
26 The Delhi Sultanate and Padmavat<br />
27 Synthesis<br />
<span style="color: #ff0000;"><strong>28 The Vijayanagar Empire</strong></span><br />
29 Feudalism<br />
30 The Fall of the Vijayanagar Empire<br />
31 Rana Sanga, Ibrahim Lodi and Babur<br />
32 Akbar Part 1 (Din-e Ilahi)<br />
33 Akbar Part 2<br />
34 Golden Hind<br />
35 Aurangzeb Part 1<br />
36 Aurangzeb Part 2<br />
37 Shivaji Part 1<br />
38 Shivaji Part 2<br />
39 Company Bahadur (East India Company)<br />
40 Tipu Sultan<br />
41 The Bengal Renaissance and Raja Ram Mohan Roy<br />
42 1857 Part 1<br />
43 1857 Part 2<br />
44 Indigo Revolt<br />
45 Mahatma Phule<br />
46 Sir Syed Ahmed Khan<br />
47 Vivekananda<br />
48 Extremists and Moderates<br />
49 And Gandhi Came Part 1<br />
50 And Gandhi Came Part 2<br />
51 Separatism<br />
52 Do or Die<br />
53 Epilogue</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/discovery-of-india.png"><img class="alignnone size-full wp-image-1033" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/discovery-of-india.png" alt="discovery-of-india" width="485" height="747" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Episod di mana disebutkan peranan Hang Tuah itu di istana Vijayanagara ialah pada episod ke-28.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe width="465" height="349" src="https://www.youtube.com/embed/bWE43B9XrL0?feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b><span style="font-size: x-large;">Kisah Hang Tuah ke Benua Keling dalam Hikayat Hang Tuah</span></b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dalam Hikayat Hang Tuah jelas menceritakan bagaimana Hang Tuah telah menewaskan pahlawan Vijayanagara manakala dalam sumber dari India itu pula menyambung bahawa Hang Tuah tadinya yang telah mengalahkan pahlawan India itu dijadikan pula penasihat atau jurulatih kepada pasukan tentera Vijayanagara.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“..Titah baginda ( Raja negeri Bijaya Nagaram-Benua Keling-India sekarang), `Hai Laksamana, tahu-kah engkau bermain pedang perisai?` Maka sembah Laksamana, `Daulat tuanku, tahu juga patek barang2 kadar-nya’…” ( ms:359)</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Maka baginda pun menyuroh memanggil pendekar yang tahu terlalu sa-kali pada bermain pedang dan perisai. Maka titah Kisna Rayan, `Hai pendekar, engkau hendak ku-surohkan bertuju dengan Laksamana Hulubalang Melayu.` Maka sembah pendekar itu, `Daulat tuanku, berapa puloh hulubalang Melayu itu akan bertuju dengan patek? Jika sa-orang dua, bukan lawan patik…” ( ms: 360)</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“…Maka Laksamana pun melangkah pintu keluar. Maka di-lihat oleh Laksamana pendekar itu hadhir menanti dengan perisai di-luar pintu. Maka Laksamana pun segera mengambil pedang dan perisai di-luar pintu itu daripada tangan orang-nya. Maka Laksamana pun memekis serta menghunus pedang-nya, lalu melompat serta di-kirap-nya (ditangkisnya) perisai menyalahkan parang (tebasan) pendekar itu. Setelah lalu parang pendekar itu, maka di-parang (pancung) oleh Laksamana kena perisai-nya, belah dua lalu ka-pinggang-nya. Maka Laksamana pun menyarongkan pedang-nya. Maka Nala Sang Guna ( Perdana Menteri Bijaya Nagaram) pun memegang tangan Laksamana lalu di-bawa-nya masok ka-balairong.” ( ms 360 )</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ini adalah video yang telah disunting dari siri 28 Bharat Ek Khoj mengenai kisah Hang Tuah di &#8216;Bijaya Nagaram':</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe width="465" height="262" src="https://www.youtube.com/embed/_aEBnT5BPuk?feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b><span style="font-size: x-large;">Sedikit Perbincangan Rujuksilang Dalam Sejarah Vijayanagara</span></b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Jika dirujuk kepada sejarah semasa, Hang Tuah kemungkinan besar datang ke India dan berkhidmat kepada Deva Raya II (1424-1446) iaitu pemerintah kepada Empayar Vijayanagar. Namun jika berdasarkan nama raja Benua Keling dalam Hikayat Hang Tuah yakni <strong>Kisna Rayan</strong>, kemungkinan ia adalah Krishna Deva Raya (1509–1529). Ini adalah sesuai dengan catatan sejarah oleh sarjana India sendiri, malah Hang Tuah juga dipercayai melalui rekod Portugis hidup sehingga kedatangan imperialisme, walaupun dilaporkan sudah terlalu tua.  Ketika di Vijayanagara, Hang Tuah telah ditawarkan berkhidmat sebagai jurulatih seni bermain pedang untuk tentera Empayar Vijayanagara. Empayar pada masa ini memerintah keseluruhan selatan India seperti Andhra Pradesh,Karnataka,Tamil Nadu dan Kerala. Semua kerajaan-kerajaan klasik selatan India seperti Pandya,Hoysala apatah lagi Chola,semuanya sudah lenyap dan wilayah-wilayah mereka dijajah oleh Vijayanagara.</p>
<p>Dalam sejarah Hang Tuah di Vijayanagara menurut sumber India dalam Bharat Ek Khoj, Hang Tuah telah menawarkan untuk mencabar mana-mana pahlawan dalam empayar itu. Emperor membawa pahlawan terbaik, Putera Virabhadra,anak raja Kalinga-Utkal dari dinasti Gajapati yang bernama Gajapati Prataprudra Deva. Hang Tuah telah berlawan menggunakan senjata dengan pahlawan ini dan akhirnya dikalahkan oleh Hang Tuah tanpa apa-apa kecederaan. Ini membuatkan Putera Virabhadra malu dan akhirnya membunuh diri.</p>
<p>Menarik bukan?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/hangtuah2.jpg.png"><img class="wp-image-1035 aligncenter" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/hangtuah2.jpg.png" alt="hangtuah2.jpg" width="409" height="592" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Perlahan-lahan kebenaran cerita di dalam Hikayat Hang Tuah semakin tersingkap. Ia seperti orang mencemuh kisah Hang Tuah mengalahkan samurai di Jepun dahulu. Kemudian didapati terdapat rekod-rekod perdagangan antara Melaka dan kerajaan Ryukyu dengan daftar barangan yang lengkap malah kini dibuktikan dengan penemuan surat &#8216;laksamana&#8217; dan kajian lengkap peranan Hang Tuah di sana menerusi buku<em> Hang Tuah: Catatan Okinawa</em> hasil kajian dua pensyarah Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi UPM iaitu Prof Emeritus Dr Hashim Musa dan Dr Rohaidah Kamaruddin.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/hangtuah-surat.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1038" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/hangtuah-surat.jpg" alt="hangtuah surat" width="720" height="464" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/hangtuahbuku.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1034" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/12/hangtuahbuku.jpg" alt="MAJLIS ANUGERAH BUKU NEGARA 2015" width="521" height="339" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Orang yang mengatakan Hang Tuah adalah khayalan jelas tidak akademik dan kurang cerdik. Padahal Merlin &amp; King Athur jelas khayalan namun dihargai oleh orang Inggeris. Hari ini,sejarah Melayu mesti dibaca bersama-sama sejarah dunia,bukan dibaca bersama-sama orang gila yang merepek dan cetek pengetahuan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/akutestuia2c.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-989" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/akutestuia2c.jpg" alt="akutestuia2c" width="134" height="159" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>~Srikandi</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>kredit: Rodzuan Ramli (youtube), Sangtawal Sakranta (blogspot.my), The Patriots.my</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1030</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Emily Innes &amp; Tunku Panglima Raja 1885</title>
		<link>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1006</link>
		<comments>http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1006#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2015 07:57:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Pengetua TheHistorian SS]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Artikel umum]]></category>
		<category><![CDATA[MistisFiles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://historianlodge.historiansecret.com/?p=1006</guid>
		<description><![CDATA[  The Chersonese with the Gilding Off  karya Emily Innes sering dibandingkan dengan karya Isabella Bird, The Golden Chersonese and the Way Thither, malah pernah juga dipandang sebagai sambungan kepada tulisan Isabella Bird itu. Sebagaimana Isabella Bird, apa yang diharapkan [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<p><strong><em>The Chersonese with the Gilding Off </em> karya Emily Innes sering dibandingkan dengan karya Isabella Bird, <em><span class="st">The Golden Chersonese and the Way Thither, </span></em></strong><span class="st"><strong>malah pernah juga dipandang sebagai sambungan kepada tulisan Isabella Bird itu. Sebagaimana Isabella Bird, apa yang diharapkan dari seorang wanita ekspatriat Inggeris yang memiliki skeptikal tertentu kepada orang-orang Asia, khasnya orang Melayu? Namun ada satu fragmen dalam tulisannya, yang jika tidak satu-satunya, mungkin antara pengakuan luarbiasa dari watak <em>Mrs. Arrogant </em>ini selaku isteri kepada pegawai British ketika era kolonial.</strong><br />
</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span id="more-1006"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><b>=========================================================================</b></p>
<div class="separator" style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif"><img class="aligncenter" src="http://1.bp.blogspot.com/-BS8Hm5yO7Mo/VZ8YFo-mTYI/AAAAAAAAEOo/j-lVhTARf58/s1600/badge6.pmsmall.gif" alt="" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: center;"><b> </b>Jabatan Sejarah</div>
<div style="text-align: center;">The Historian Secret Society</div>
<div style="text-align: center;"><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/?page_id=637"><input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" type="image" /></a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> Artikel ini adalah sebahagian dari kempen ATBM V “The Secret Key to Mount Ophir”</div>
<div style="text-align: center;">AKSES KEPADA ATBM &amp; ARTIKEL PENUH&gt;&gt; <a href="http://goo.gl/1QBIQK"> http://goo.gl/1QBIQK</a></div>
<div style="text-align: center;"></div>
<div style="text-align: center;"> 21nov15</div>
<p style="text-align: center;"><b>    ===========================================================================</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b><span style="font-size: xx-large;">Emiley Innes</span></b> adalah isteri seorang pegawai British yang ditugaskan di Selangor ketika pemerintahan Sultan Abdul Samad (1804 -1898). Dalam catatannya <em>The Chersonese with the Gilding Off</em>, beliau ada menyebutkan tentang Tunku Panglima Raja, salah seorang kerabat diraja Selangor.</p>
<div>Sedikit tentang Tunku Panglima Raja, nama sebenar beliau ialah Tunku Panglima Raja Berkat adalah keturunan kerabat diraja Selangor berdarah Bugis dari susur galur Raja Husain ibni Sultan Ibrahim ibni Sultan Salehuddin ibni Daeng Chelak ibni Daeng Rilekkek ibni La Madusalat. Sepanjang tempoh kehidupan Tunku Panglima Raja Berkat di Selangor, beliau mengalami dua tempoh pentadbiran; tempoh pentadbiran diraja, dan tempoh pentadbiran British (1874-1887).</div>
<div>.</div>
<div> Dalam pertemuan dengan Emily Innes dalam satu jamuan, Tunku Panglima Raja telah menjelaskan mengapa orang Melayu menggunakan tangan ketika makan tidak seperti budaya Barat dengan cara berhujah yang dapat diterima oleh seorang wanita ekspatriat Inggeris yang lazimnya memandang rendah kepada orang Melayu dan cara hidup mereka.</div>
<div>.</div>
<div>.</div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/emilyhand-fork-hand-spoon-1.jpg"><img class="wp-image-1010 aligncenter" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/emilyhand-fork-hand-spoon-1.jpg" alt="emilyhand-fork-hand-spoon-1" width="129" height="185" /></a></div>
<div></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>Berikut catatan oleh Emiley Innes tentang Tunku Panglima Raja dalam bab &#8220;Malay Manners&#8221; :</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Kadang-kadang, beliau ada juga menyertai kami pada majlis makan tengah hari, dan meminta maaf dengan sopan kerana menjamah makanan dengan jarinya dan berkata bahawa dirinya adalah seorang lelaki tua dan tidak cepat mempelajari cara-cara baru.</em></p>
<p>.<br />
<em>Beliau dan saya pernah berbual sedikit tentang hujah kami masing-masing berkenaan penggunaan tangan dan sudu-garpu, yang mana saya mengaku beliau memiliki hujah yang lebih baik.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/emiimage2final.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1011" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/emiimage2final.jpg" alt="emiimage2final" width="745" height="830" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>&#8220;Sejujurnya,&#8221; katanya, &#8220;Kami orang Melayu</em><br />
<em>tidak peduli makan dengan garpu dan sudu</em><br />
<em>kerana kami fikir ia semacam satu amalan yang kurang bersih.</em></p>
<p>.<br />
<em>Kami akan katakan kepada diri kami sendiri:</em></p>
<p><em>Apa yang saya tahu tentang</em><br />
<em>sejarah garpu ini? Ia telah berada dalam</em><br />
<em>ratusan, mungkin ribuan mulut;</em><br />
<em>mungkin juga dalam mulut yang paling busuk, yang dimiliki oleh musuh saya.</em></p>
<p><em>Buat kami, ia amat menjijikkan.&#8221;</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/emiyLunch-Invitation.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1012" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/emiyLunch-Invitation.jpg" alt="emiyLunch-Invitation" width="567" height="319" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>&#8220;Tetapi, Tunku,&#8221; kata saya, &#8220;Garpu ini telah dibersihkan dengan baik atau biasanya dibersihkan</em><br />
<em>setiap kali ia digunakan, pertama dengan sabun dan</em><br />
<em>air panas, kemudian dengan serbuk pencuci pinggan. &#8220;</em></p>
<p><em>&#8220;Sekiranya begitu&#8230;&#8221; kata Tunku.</em></p>
<p><em>&#8220;Tetapi bagaimana anda benar-benar tahu bahawa pelayan anda</em><br />
<em>tidak berbuat sambil lewa dalam pekerjaannya? Jika anda mempunyai</em><br />
<em>pekerja yang malas, anda bertanggungjawab untuk makan dengan</em><br />
<em>garpu yang belum dibersihkan secara menyeluruh.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/dining.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1013" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/dining.jpg" alt="dining" width="503" height="393" /></a></p>
<p>.</p>
<p>.</p>
<p><em>Sedangkan saya benar-benar tahu bahawa jari saya memang bersih,</em><br />
<em>di mana saya telah mencucinya sendiri sebelum makan. Ia adalah sebersih garpu yang paling bersih, dan</em><br />
<em>ianya mempunyai dua kelebihan besar:</em></p>
<p><em>Pertamanya, ianya tidak pernah berada di dalam mulut sesiapa pun</em><br />
<em>kecuali mulut saya sendiri,</em></p>
<p><em>dan yang kedua,ianya</em><br />
<em>tidak pernah hilang, atau salah letak, atau dicuri. Ianya</em><br />
<em>sentiasa di tangan apabila diperlukan.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>update : <a href="http://mistisfiles.historiansecret.com/" target="_blank" rel="nofollow">http://mistisfiles.historiansecret.com/</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/srikandiblackrose.jpg"><img class="alignnone  wp-image-1009" src="http://historianlodge.historiansecret.com/wp-content/uploads/2015/11/srikandiblackrose.jpg" alt="srikandiblackrose" width="155" height="156" /></a></p>
<p>~Srikandi<br />
Durian Nan Sebatang</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>kredit:</p>
<p><em>-The Chersonese with the Gilding Off</em>, Emily Innes (1885)</p>
<p>-Penglibatan Tunku Panglima Raja Berkat Dalam Politik &amp; Pentadbiran Negeri Selangor Pada Abad ke-19, Ahmad Farhan Abdullah@Zakaria</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://historianlodge.historiansecret.com/?feed=rss2&#038;p=1006</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
